×
Mikraot Gedolot Tutorial
Loading text...
 
(א) וַֽיְהִי֙ מֵאַ֣חֲרֵי כֵ֔ן וַיַּ֤עַשׂ לוֹ֙ אַבְשָׁל֔וֹם מֶרְכָּבָ֖ה וְסֻסִ֑ים וַחֲמִשִּׁ֥ים אִ֖ישׁ רָצִ֥ים לְפָנָֽיו׃
And it came to pass after this, that Absalom prepared himself a chariot and horses, and fifty men to run before him.
תרגום יונתןרש״ימיוחס לר״י קרארלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םמקראות שלובות
וַהֲוָה מִבָּתַר כֵּן וַעֲבֵד לֵיהּ אַבְשָׁלוֹם רְתִיכִין וְסוּסְוַן וְחַמְשִׁין גַבְרָא רָדְפִין קֳדָמוֹהִי.
וחמשים איש וגו׳ – כולם נטולי טחול וחקוקי כפות רגלים.
And [an enfourage of] fifty men etc. All of them had their thighs removed and the heals of their feet cut out.⁠
Sanhedrin 21a. Rashi there explains that not having thighs enabled them to run faster and not having heels enabled them to step on sharp objects without any sensation of pain.
ויהי מאחרי כן ויעש לו אבשלום מרכבה וסיסים וחמשים איש רצים לפניו – לטכסיסי מלכות.
וחמשים איש רצים לפניו – הנה מפני שלא היה מדרך מלכי ישראל להרבות סוסים כמו שהזהירה התורה הנה היה הענין הזה דבר גדול בחק אבשלום כי לא היה מלך.
(הקדמה) פרשה כ״א תספר חטאת אבשלום נגד אביו שקם עליו וישכב את נשיו לעיני ישראל, ואיך נשתלשלו הדברים בינו לבין אביו, ועצת אחיתופל וחושי הארכי, וענין שמעי בן גרא וקללתו, עד שנלחם אבשלום עם אנשי דוד ומת במלחמה. תחלת הפרשה ויהי מאחרי כן ויעש לו אבשלום מרכבה וסוסים וגו׳, עד ויהי כל אדם נדון וגומר, והנה שאלתי בפרשה הזאת שש שאלות:
השאלה הראשונה מה ראה אבשלום למרוד באביו? והנה הוא היה הגדול מאחיו ולו משפט הבכורה והוא היה יורש עצר ודוד אביו היה זקן קרוב לשבעים שנה ולא יאריך ימים, ולמה אם כן עשה אבשלום המרד הגדול הזה מבלי צורך? כ״ש שלא עשאו בהיותו נזוף ממנו אם בארץ גשור ואם בירושלם שעמד שתי שנים שלא ראה פני המלך, ואם אז לא עשאו מה ראה עתה לעשותו אחרי היותו אתו בשלום ובמישור כבן יכבד אב ועבד אדוניו?
השאלה השנית באמרו ויהי מקץ ארבעים שנה, והמספר הזה לא פירש הכתוב התחלתו ואם היה כמאמרם ז״ל (תמורה י״ד ע״ב) שהתחיל מהזמן ששאלו ישראל לשמואל מלך, הנה חשבונם בנוי על שמלך שאול שתי שנים, ואני כבר ביארתי ביטול הדעת הזה (דף צ׳ ע״ג וד׳ ודף ק״ב וק״ג) והוכחתי בראיות ברורות שאין הענין כן כפי האמת, ולכן יקשה אמרו כאן ויהי מקץ ארבעים שנה ויאמר אבשלום אל המלך וגומר?
השאלה השלישית איך הסכימו ישראל וכל העם עם אבשלום בדבר הרע הזה? ואיך מרד כל ישראל במלך דוד? ואיך בקשו להרגו ולהמיתו על לא חמס בכפיו בהיותו משיח אלהי יעקב ואשר הושיעם מידי פלשתים פעמים רבות? ומה ראו על ככה ומה הגיע אליהם שהחזיקו עם אבשלום בקשר המגונה הזה ושבחרו להמית מלכם? למה יומת דוד בידיהם מה עשה לפניהם? ואם חטאו חטאה גדולה למה לא בקשו ממנו סליחה וכפרה בשובם אליו?
השאלה הרביעית במה שיעץ אחיתופל לאבשלום שישכב עם פלגשי אביו להודיע שנבאש את אביו, ולמה תלה הנסיון בדבר הרע הזה ולא במלחמה ושאר הדברים? והנה היה ראוי שיקוצו ישראל בראותם גלוי עריות מגונה כזה, ומה היחס אשר היה לפעל הזה עם התכלית הנכסף ממנו, והוא להודיע שנבאש אבשלום את דוד אביו? ויותר קשה היתה ההמלכה, כי איך יחזור האדם ממנה אחרי שקרא בקול גדול שמלך?
השאלה החמשית מה ראה אבשלום וכל ישראל כפי הסברא הישרה לעזוב עצת אחיתופל ולבחור עצת חושי הארכי? ואי אפשר שלא ידעו כלם שהיו עם דוד אנשי מספר ושהיה הולך ערום ויחף, ומי יספק בהיות תחבולה נכונה ללכת עליו פתאום בשנים עשר אלף בחורים? כי בלא ספק יחריבוהו ויכוהו, ומה הטיב חושי בעצתו ממנו?
השאלה הששית מה ראה דוד לספוד ולצעוק על מות אבשלום? הלא ידע כי הוא היה חייב מיתה במורדו במלכות ועל העריות שגלה, האם חשב דוד שתכון מלכותו מאד בחייו? ואם יהיה אפשר לשני מלכים להשתמש בכתר אחד? ואם קודם זה על הריגת אמנון לבד (עם היות טענה עליו לאבשלום על ענותו תמר אחותו) היה דוד מבקש להרגו, איך עתה אחרי מרדו ובקשו את נפשו להרגו היה חומל עליו וצועק ודואג על מיתתו? והנני מפרש הפסוקים באופן יותרו השאלות כלם:
(א) ויהי מאחרי כן וגומר. קודם פירוש הפסוקים ראיתי לחקור ולדרוש בספור הזה ששה דברים. האחד כוונת אבשלום ותכליתו באמת. השני כוונת ישראל בהחזיקם עמו במרדו. השלישי כוונת אחיתופל בעצתו. הרביעי כוונת חושי הארכי במה שיעץ עליו. החמשי כוונת יואב בהריגת אבשלום. הששי כוונת דוד המלך עליו השלום ודעתו בהספדו וצעקתו עליו, למה ששערתי בזה דבר חדש אחשבהו אמתי ונאות בפסוקים. ואומר שאבשלום לא כוון להרוג את דוד אביו ולא עלה על לבו, ולא הסכימו כלל ישראל למרוד במלכם ולהמיתו, חלילה להם מזה כי מי ישלח ידו במשיח ה׳ ונקה? אבל אבשלום רצה למלוך בחיי אביו והיה זה לשתי סבות. האחד לפי שידע שאביו היה שונא אותו על הריגת אמנון, ושהיה חושב בלבו שאבשלום לא התעורר להמית את אמנון אחיו לבד על ענין תמר כי אם גם כן על היותו אחיו הגדול ממנו ולו משפט המלוכה, ושהרגו לפי שלא ימלוך אמנון תחת אביו והוא ימלוך, כי הוא אחריו הגדול מאחיו, ומפני זה נתוספה שנאת דוד את אבשלום, ואולי בת שבע היתה גם כן מפתה אותו בזה עד אשר נשבע דוד שלא ימלוך אבשלום אחריו, אחרי שהרג את אמנון אחיו לירש את מלכותו וששלמה ימלוך תחתיו, וכבר גלתה זה בת שבע בדברה אל דוד באמרה (מלכים א א׳ י״ז) אתה נשבעת ביי׳ אלהיך לאמתך כי שלמה בנך ימלוך אחרי וגומר. והשבועה הזאת אין ספק שהיתה בזמן נזיפת אבשלום, כי הסיר ממנו ההמלכה כאומר הרצחת וגם תירש את אמנון? ואחר שהסכים שלא תהיה ההמלכה בבן הגדול ראה לתתה לשלמה, לפי שנתן הנביא יעדו שהבן אשר יוליד יקום אחריו והיה כבר נולד אדוניה ושאר הבנים גם כן, ולכן נשבע שימלוך שלמה שנולד אחרי היעוד ההוא בסמוך, הנה כשידע אבשלום שבועת אביו וכוונתו להמליך את שלמה חשש אולי בימיו ימליכהו (כמו שעשה), ואחרי המלכתו מי יאמר אליו מה תעשה? ולכן התעורר אבשלום למלוך בחיי אביו, והיה דעתו שדוד אביו ישב בביתו ובמעלתו כל ימי חייו עם היותו הוא מולך ומנהיג את הארץ במקומו. הסבה השנית היא שאבשלום ראה את אביו זקן וחלש שהיה כבר קרוב לשבעים שנה ולא יוכל לשפוט את ישראל, ואבשלום היה קרוב מארבעים שנה במובחר מהשנים, וכאמרם ז״ל (משנה אבות ה׳:כ״א) בן ארבעים לבינה, ומפני זה היה אבשלום ראוי והגון להנהיג את ישראל ולשפוט את העם והמלך ישב על המטה לזקנתו ולחולשתו, וכבר נרמזה הטענה הזאת במה שאמר הכתוב ויהי מקץ ארבעים שנה, וכבר כתבתי שאי אפשר שיפורש זה על התחלת המלכת שאול לפי שכבר עברו עליו יותר מחמשים שנה, אבל הארבעים שנה האלה הם למלכות דוד שהיו בקירוב מארבעים שנה שנמלך והוא היה בן שלשים שנה במלכו, הרי לך שהיה אז קרוב לשבעים שנה והיה זקן וחלש מאד. גם הארבעים שנה אמר על שנות אבשלום שנולד בחברון בתחלת מלכות אביו והיה אם כן אז קרוב לארבעים שנה, והם השנים הראויים להבין אמרי בינה לצאת ולבוא במלחמה. ולפי שלא היו ארבעים שנה בדיוק אמר ויהי מקץ ארבעים שנה, ר״ל בעשר הרביעי, על דרך (דברים ט״ו א׳) מקץ שבע שנים תעשה שמטה, שאין פירושו בתכלית השבעה שנים בסופם כי אם בשנה השביעית. והקדים הכתוב זה להגיד שזה גם כן ממה שהניע את אבשלום, ר״ל זקנת אביו והכנת עצמו להתעורר למלוך, ובספר מלכים מצינו מלכים הרבה המליכו בניהם בחיים לזקנתם ולהסיר ספק וקטטות אחיהם. הנה זאת היתה אם כן בהתחלת כוונת אבשלום ותכליתו אצלי, לא להרוג את אביו ולא להסירו ממעלתו, כי אם בראות את דוד אביו זקן בא בימים ואבשלום בן ארבעים שנה בחור מעם יפה תואר ויפה מראה ומזרע המלוכה מצד אמו בן מעכה בת תלמי מלך גשור והיו לו כבר שלשה בנים, ושלמה נער ורך והיה כוונת אביו להמליכו, לזה נמלך אבשלום בחייו כדי להשאר במקומו אחר מותו, והיה רצונו לעבדו כל ימיו במעלתו, והנה יורה על זה דברי חושי שאמר לו למי אעבוד הלא לפני בנו וגומר. ואמנם כוונת ישראל כלו בדבר הזה לא היתה להרוג את דוד ולא להסירו מהמלוכה, כי אם להמליך את אבשלום בחייו ושלא ימלוך בן אחר תחתיו, ואולי שנתגלה אצלם כבר ענין בת שבע והריגת אוריה החתי וירע הדבר בעיניהם ששלמה בן בת שבע ימלוך אחרי דוד, בהיותו נולד בחטא אצלם ולדעתם, ורצו שימלוך אבשלום ולא בן אחר להיותו הגדול מאחיו ולהיותו יפה תואר ויפה מראה ומינו נאה לאדנות והיותו שלם השנים בן ארבעים שנה, והיה שלמה אז בן תשעה שנים ולזה היה קטן בעיניהם בזוי הוא מאד ולא היה הגון למלכות מצד אמו, והיא הסבה בנטות יואב אחרי אדניהו, ובחרו להמליך את אבשלום כי הוא היה ראוי אליו מכל הצדדים ולהיותו גם כן אוהב משפט, כמו שאמר מי ישימני שופט בארץ, וחשבו שלא יפשעו בזה נגד דוד ולא ימרדו בו אחרי היותם ממליכים הגדול מבניו מעכשיו ולאחר מיתתו, זו היתה בלי ספק כוונת העם בראשונה כאשר התעורר אבשלום למלוך. אבל אחיתופל בראותו כוונת אבשלום שלא היתה למרוד באביו, פחד אולי יתחברו ויושלמו דוד ואבשלום בנו וירצה דוד בהמלכת אבשלום בחייו, או ירצה אבשלום שישבע דוד לבד על המלכתו אחריו וישאר דוד לבדו מלך על ישראל כל ימיו, ושהאב והבן בנקל ישלימו וישאר לדוד האיבה והשנאה עליו ועל שאר האנשים שנמשכו אחרי אבשלום ודוד ישיב גמולם בראשיהם, הנה בעבור זה יעץ לאבשלום שיבוא אל פילגשי אביו לעיני ישראל כדי שידעו כלם שנבאש את אביו וחזקו ידי כל אשר אתו, והיה זה כדי שלא יבא אבשלום להשלים עם אביו ולא ירד מהמלכות אשר לקח אבל יתמיד בו תמיד, ובזה יהיה להם בטחון גדול להנצל מידי דוד. והנה בחר אחיתופל הנסיון הזה אל הפילגשים לפי שאין תקון אחריה, מה שלא יהיה אחרי ההמלכה והמלחמה כי יוכל לחזור ממנה, אבל ענין הנשים בשכבו אותן מי יוכל לתקן את אשר עותו? וז״ש כי נבאשת את אביך וגומר. וגם בחר בנסיון הזה לפרסם חטאת דוד בענין בת שבע ולהענישו מדה כנגד מדה. ואבשלום הודה בזה ועשאו כדי להבטיח לבב המחזיקים עמו, כי אם לא היה הוא מסכים בזה היו ישראל סרים מאחריו והורגים אותו קודם השלימו עם אביו, וכאשר שאל אחרי זה מה יעשה? יעצו אחיתופל אבחרה נא שנים עשר אלף איש וגומר והכתי את המלך לבדו, כי היתה כוונתו להמיתו על כל פנים למלט את נפשו מידו, והנה אבשלום סמר בשרו בשמעו דברי אחיתופל שיכה את אביו, ולכן לא הסכים עמו בדבר והלך לבקש עצת חושי הארכי מה שלא עשה בדבר הפילגשים שעשאו מיד ולא בקש עליו עצתו, אבל לפחדו מהכאת אביו שאל את חושי, וחושי בעצתו לא אמר להכות את דוד אבל אמר ונחנו עליו כאשר יפול הטל על האדמה ולא נותר בו, ר״ל שיקחו כלם ויתפשום חיים, כדי שהמלך דוד ישב בידי אבשלום בנו כל ימי חייו ולא יפתוהו עוד בני בליעל אשר אתו להמליך את שלמה, ולפי שחושי לא יעץ להכות את דוד (ולסבות אחרות אעיר בהם בפירוש הפסוקים) אמר אבשלום וכל איש ישראל טובה עצת חושי הארכי מעצת אחיתופל. אמנם במלחמה חשב יואב בן צרויה בעד דוד דומה למה שחשב אחיתופל בעד אבשלום, והוא כי אם יחיה אבשלום ישלים עם דוד ויתרצה דוד להמליכו אחריו כי הוא בנו הגדול וישאר לאבשלום איבה ושנאה רבה עם יואב על אשר נלחם בו, ולזה כדי למלט את נפשו מידו צוה להורגו, אבל דוד צוה לאט לי לנער לאבשלום, וכאשר שמע שהרגוהו צעק צעקה גדולה ומרה, לפי שהיה ידוע אצלו שלא היתה כוונת אבשלום להרגו ולא להסירו ממעלתו כי אם למלוך אחריו ושהיה לו בזה טענה כי הוא הגדול, ובחייו לא היה מהגנות שימלוך מפני קטטת האחים וינהג וישפוט את העם במקומו כמו שעשו מלכים רבים בישראל וביהודה וביתר האומות, ועם היות שבא אל פילגשיו חשבו דוד למירוק עונותיו על ענין בת שבע וידע שהנביא יעדו עליו, וגם שהיה זה מעצת אחיתופל ולא מלב אבשלום, ולזה לא ייחס לו האשם ומרה לו על מותו כאב את בן ירצה. הנה עם מה שכתבתי בזה יותרו כלל השאלות. אם אל הראשונה אמרתי שהתעורר אבשלום לאמר אני אמלוך מפני השבועה אשר נשבע דוד להמליך את שלמה, ושלא היתה כוונתו להרוג את אביו ולא להורידו ממעלתו ולגדפו כי אם למלוך תחתיו ובמקומו ודוד בחייו ישב בכבודו. ואם לשנית פירשתי ויהי מקץ ארבעים שנה שהם למלכות דוד להודיע זקנתו וחולשתו למלוך, ושהם גם כן לשנות אבשלום להגיד שהיה בימים שלמים להבין ולהשכיל וללחום מלחמות ה׳, שהם שתי סיבות המניעות את אבשלום ועוזרות בהמלכתו. ולשלישית אמרתי שלא כוונו ישראל למרוד בדוד מלכם ולא להמיתו חלילה וחס, כי אם להמליך במקומו את אבשלום בנו הגדול כדי שלא ימלוך שלמה בן בת שבע. ולרביעית אמרתי שתלה אחיתופל הבחינה להראות העמים והשרים שנבאש אבשלום את אביו ולא יבואו להסכמה ושלום בשכבו עם פלגשיו, לפי שבזה הדבר היה נמנע התיקון וההשלמה, כי ההמלכה והמלחמה אפשר שיחזור ממנה מה שלא יהיה אחר חללו יצועי אביו, וגם עשה זה להראות שדוד חטא באשת איש ושהיה מפשעו וענשו שישכבו את נשיו מדה כנגד מדה ולחמשית שעזבו עצת אחיתופל, לפי שהיה בדעתו להמית את דוד (ומלבד זה הנה אעיר עוד בטענות אחרות בפירוש הפסוקים) ובחרו בעצת חושי לפי שלא יעץ להכות את דוד, וליתר הסבות אשר אזכור בפירוש דברי עצתו. ולששית אמרתי שהיה חס דוד על מיתת אבשלום ויצעק עליו, לפי שידע שלא היתה כוונתו לרעה לא להמיתו ולא להורידו ממלכותו וממעלתו. ואחרי שידעת דעתי בדרוש הזה ובהקפת אמתתו נבוא לפירוש הפסוקים להסכים עם הדעת הזה. אחר שסיפר הכתוב שנענש דוד המלך ע״ה בענין תמר ואמנון אשר נתחברו שם גלוי עריות ושפיכות דמים, זכר כאן שעוד נענש בענין אבשלום ושנתחברו בו גם כן גלוי עריות מאשר שכב את פילגשי אביו ושפיכות דמים מהריגתו, וכל זה על אשר חטא בענין בת שבע ואוריה החתי אשר נתחברו בו גם כן גלוי עריות ושפיכות דמים, להודיע שעצת השם היא תקום ומה שייעד על ידי נתן הנביא בעונש דוד הכל הביא כאשר דבר ולא נפל מכל דבריו ארצה. וספר הכתוב שאבשלום אחרי היותו עם אביו בשלום, שידע כוונתו בהמלכת שלמה אחיו הקטן, ראה שהיה זה אליו כדי בזיון וקצף, ולכן התעורר למלוך בחיי אביו, לחששו שמא ימליך דוד את שלמה בחייו ומי יאמר לו מה תעשה אחרי המלכתו כמו שאמרתי. והנה הכין עצמו למלחמה לדורון ולתפלה, אם למלחמה שעשה לו מרכבה וסוסים וחמשים איש רצים לפניו כמלך רם ונשא, ואם לדורון שהשתדל להחניף את ישראל בהונאת דברים ובלשון חלקלקות וזה בארבעה דרכים:
ויעש – ענין אסיפה וקנין, כמו: הנפש אשר עשו בחרן (בראשית י״ב:ה׳).
מרכבה – עגלה לרכוב בו.
מאחרי כן – אחר שמחל לו אביו על עונו.
רצים – ברגלים.
ויהי מאחרי כן אחר שספר הסבות שסבבו את המרד, מספר ההכנות שהכין אבשלום לזה, מצד האחד הראה גדולתו שהוא נוהג בטכסיסי מלוכה שהכין לו סוס וחיל ומרכבה מרקדה.
כעת המקרא עובר לספר את ההכנות שהכין אבשלום למרד
מלבי״ם.
. וַיְהִי מֵאַחֲרֵי כֵן אחרי שמחל לו אביו על עוונו
מצודת דוד.
ונישק אותו, גבה ליבו של אבשלום
כלי יקר.
והתחיל לנהוג בטכסיסי מלכות
מהר״י קרא (מיוחס לר״י קרא).
, וַיַּעַשׂ – ואסף
מצודת ציון.
לוֹ אַבְשָׁלוֹם מֶרְכָּבָה לרכיבה
מצודת ציון.
וְסֻסִים, וַחֲמִשִּׁים אִישׁ כולם נטולי טחול וחקוקי כפות רגלים
רש״י. שהטחול מכביד על אדם בריצה, ולא היה בשר בפרסותיהם בכדי שיוכלו לרוץ על הקוצים ועל הברקנין ואינן ניזוקין, רש״י סנהדרין כא:.
, רָצִים ברגל
מצודת דוד.
לְפָנָיו:
 
(ב) וְהִשְׁכִּים֙ אַבְשָׁל֔וֹם וְעָמַ֕ד עַל⁠־יַ֖ד דֶּ֣רֶךְ הַשָּׁ֑עַר וַיְהִ֡י כׇּל⁠־הָאִ֣ישׁ אֲשֶֽׁר⁠־יִֽהְיֶה⁠־לּוֹ⁠־רִיב֩ לָב֨וֹא אֶל⁠־הַמֶּ֜לֶךְ לַמִּשְׁפָּ֗ט וַיִּקְרָ֨א אַבְשָׁל֤וֹם אֵלָיו֙ וַיֹּ֗אמֶר אֵֽי⁠־מִזֶּ֥ה עִיר֙ אַ֔תָּה וַיֹּ֕אמֶר מֵאַחַ֥ד שִׁבְטֵֽי⁠־יִשְׂרָאֵ֖ל עַבְדֶּֽךָ׃
And Absalom would rise up early and stand beside the way of the gate; and it was so, that when any man had a dispute which should come to the king for judgment, then Absalom called to him, and said, "Of what city are you?⁠" And he said, "Your servant is of one of the tribes of Israel.⁠"
תרגום יונתןר׳ יהודה אבן בלעםרש״ירד״קרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
וּמַקְדִים אַבְשָׁלוֹם וְקָאֵים עַל כֵּיבַשׁ אוֹרַח תַּרְעָא וַהֲוֵי כָּל גַבְרָא דִיהֵי לֵיהּ דִין לְמֵיעַל לָקֳדָם מַלְכָּא לְמֵידַן וּקְרֵי אַבְשָׁלוֹם לֵיהּ וַאֲמַר אֵי מִדָא קַרְתָּא אַתְּ וַאֲמַר מֵחַד שִׁבְטַיָא דְיִשְׂרָאֵל עַבְדָךְ.
ביאור זה מובא מתוך פירוש ר׳ יצחק בן שמואל לשמואל ב מהדורת שטובר.
מאחד שבטי ישראל – אמר ר׳ יהודה: ׳מאחד משבטי ישראל עבדך׳, לא זוהי התשובה כפי שניתנה ממש, שכן היא אינה מספקת את רצונו של השואל, אלא התשובה האמיתית הייתה שהוא סיפק את המידע שנדרש ממנו [וסיפר מאיזה שבט ועיר הוא], אך המספר הביא את התשובה באופן כללי, שכן הוא לא היה יכול להביא את תשובתם של כל אלה שנשאלו על כך.
והשכים אבשלום – בכל בקר.
מאחד שבטי ישראל עבדך – משבט פלוני.
Avsholom rose early. Every morning.
From one of the tribes of Yisroel. From so and so tribe.
והשכים – כן היה מנהגו בכל בקר ובקר.
על יד דרך השער – על מקום שהיה בדרך השער.
ויונתן תרגם: על כיבש אורח תרעא, ר״ל מסילת הדרך.
ועמד על יד דרך השער – רוצה לומר: שהוא עמד על מקום ששם יעברו העוברים לבא אל שער המלך.
(ב-ו) הנ״ז הוא להודיע כי אין היופי עדות על יושר הלב ולא יושר הדברים כי לפעמים יעשה אדם זה על דרך תחבולה כמו שמצאנו באבשלום שמדבריו לישראל היה נראה שהוא איש חסיד ורודף הצדק והיושר והיה זה כלו על צד התחבולה למשוך לב ישראל אליו והנה אעפ״י שהיה היפה שבישראל לא היה טוב אך היה בתכלית הרוע והנה גנב אבשלום בזאת התחבולה לב ישראל ועמם זקני ישראל כי כלם היו נסכמים בהריגת דוד כמו שנתבאר מעצת אחיתופל.
האחד שהיה משכים בבקר ועומד על יד דרך השער, ר״ל על דרך בית המשפט שנקרא שער, כמו שאמר (דברים כ״ב ט״ו) אל זקני העיר השערה, או ששם היו עוברים הבאים אל שער, ולכל בעל ריב אשר יבא אל המשפט היה שואל מאיזה עיר אתה? להראות להם אהבה בדרשו מכל עניניהם:
ריב – משפט.
אי מזה – איזה העיר שתאמר מזה אני.
והשכים – כן היה דרכו בכל בוקר.
על יד – על מקום שהיה בדרך השער.
לבוא – והלך לבוא אל המלך.
אי מזה – הוא מדרך חיבה, לשאול את האדם מקומו וענינו.
מאחד שבטי – כל אחד היה משיב כפי השבט שהיה ממנו, אבל לא העיר, כי לא היו כל ערי ישראל נכרים לאבשלום, ואם ששאל גם על העיר, זה היה להראות חיבה יתירה.
(ב-ג) השאלות:
מה ראה לשאול מאיזה עיר אתה, כאילו בזה שם מגמת פתויו, ואיך אמר שהוא יצדיק כל איש אשר לו ריב ומשפט שזה אי אפשר, כי בהכרח יהיה אחד חייב ואחד זכאי, ולמה אמר ועלי תחת ואלי.
והשכים בצד השני הראה ענותו, ואהבת צדק ומשפט, ואהבת העם, אשר בשלש אלה גנב לב העם,
א. הראה אהבת העם במה שהשכים בבקר ועמד על יד דרך השער – (השער היה מיוחד למשפט), ודרש לכל איש על אודותיו, עד ששאלו מאיזה עיר הוא כשוקד לדעת כל עניניו עד מקום מגורתו, ואחרי שמע דבריו, א״ל שדבריו טובים, רק לא ימצא משפט מצד המלך, ובזה השריש בלבם שהמלך לא ישמע משפטי העם, מזקנותו או מעצלותו, וגם הסתיר בדבריו מלשינות אחרת במה ששאל מאיזה עיר הוא כאומר שהמלך לא ישקוד רק על טובת שבטו, לא על יתר שבטי ישראל, ושלכן כאשר א״ל שהוא מאחד שבטי ישראל שאינה ממשפחת המלך א״ל.
דרך השער – בימי קדם שרבו השודדים היוצאים לשלל שלל ולבז בז היו הערים כולן מוקפות חומה, ומסוף הבתים עד חומת העיר היו מניחים מקום חלל לבנות בתים חדשים אם ירבו יושבי העיר, ואצל פתח שער העיר היה רחוב להתאסף שם בני העיר לדין (יצאי שער עירו, חיי שרה, ובעז עלה השער, רות) או למכור התבואות (סאתים שעורים בשקל בשער שומרון, מלכים ב ז׳:א׳), ומזה גם ערך הקצוב למכירת התבואה וכל סחר נקרא שער בלשון חכמים ומצאנו במקרא מאה שערים (תולדות) להוראת מאה מדות, ואולי גם שרש שָעַר שענינו חשב ושם שיעור בלשון חכמים יצאו ממקור שער העיר.
וְהִשְׁכִּים – והיה נוהג אַבְשָׁלוֹם להשכים כל בוקר
רש״י, רד״ק, מצודת דוד.
וְעָמַד – ולעמוד עַל יַד – במקום שהיה
רד״ק, מצודת דוד.
בְּדֶּרֶךְ הַשָּׁעַר שבו היו עוברים כדי להגיע אל שער המלך
רלב״ג.
, שם היו המשפטים מתנהלים
מלבי״ם.
, וַיְהִי כָּל הָאִישׁ – איש אֲשֶׁר יִהְיֶה – היה לּוֹ רִיב – משפט
מצודת ציון.
שבגינו רצה
מצודת דוד.
לָבוֹא אֶל הַמֶּלֶךְ לַמִּשְׁפָּט, וַיִּקְרָא – היה פונה אַבְשָׁלוֹם אֵלָיו וַיֹּאמֶר – והיה אומר לו בדרך חיבה
אברבנאל, מצודת דוד.
: אֵי מִזֶּה – מאיזה
מצודת ציון.
עִיר אַתָּה? וַיֹּאמֶר – והיה אותו האיש עונה לו מֵאַחַד שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל משבט פלוני
רש״י.
עַבְדֶּךָ
כל אחד היה משיב כפי השבט שהיה ממנו, אבל לא העיר, כי לא היו כל ערי ישראל מוכרים לאבשלום, ואפילו ששאל אבשלום על העיר, היה זה כדי להראות חיבה יתירה, מצודת דוד.
:
 
(ג) וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ אַבְשָׁל֔וֹם רְאֵ֥ה דְבָרֶ֖יךָ טוֹבִ֣ים וּנְכֹחִ֑ים וְשֹׁמֵ֥עַ אֵין⁠־לְךָ֖ מֵאֵ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃
And Absalom said to him, "See, your matters are good and right; but there is no representative of the king to hear you.⁠"
תרגום יונתןרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
וַאֲמַר לֵיהּ אַבְשָׁלוֹם חֲזֵי פִתְגָמָךְ תַּקְנִין וְיָאָן וְשָׁמַע לֵית לָךְ מִן קֳדָם מַלְכָּא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

הדרך השני מהפיוס היא שהיה אומר לכל איש אשר לו משפט ראה דבריך טובים ונכוחים, ואין זה אצלי הוראה שהיה הדין עמו, שלא זכר הכתוב שהיו מגידים אליו טענותיהם שעליהם יאמר ראה דבריך טובים ונכוחים, אבל הוא דרך עצה ולמוד, כאומר ראה והתקן דבריך באופן שיהיו טובים ונכוחים. הדרך השלישי שהיה מתלונן על עניניהם ואומר ושומע אין לך מאת המלך, רוצה לומר אין כאן שופט שישמע טענותיך, וזה הוא לאשמת המלך כי עליו מוטל דבר המשפט.
ונכוחים – צודקים שראוי להתוכח בהם, כמו: משיב דברים נכוחים (משלי כ״ד:כ״ו).
ראה וגו׳ – כאשר ספר לו דבר המשפט, אמר לו: ראה בראיית הלב שטובים דבריך, והדין עמך, אבל לא הועמד מהמלך איש חכם לשמוע לך, רוצה לומר: להבין הדבר.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

(ג) כי שומע אין לו מאת המלך.
ונכחים – כמו הולך נכחו (ישעיהו נ״ז:ב׳) לשון יושר כאלו הדבר לנגד פניו בקו ישר.
וכשהיה האיש מספר לו את דבר המשפט שלשמו הגיע אל המלך
מצודת דוד.
, וַיֹּאמֶר היה אומר אֵלָיו אַבְשָׁלוֹם רְאֵה דְבָרֶךָ טוֹבִים וּנְכֹחִים – וצודקים
מצודת ציון.
והדין עמך
מצודת דוד.
, וְאולם שֹׁמֵעַ אֵין לְךָ מֵאֵת הַמֶּלֶךְ שאין שם איש חכם להבין את טענותיך
מצודת דוד. ובזה השריש בלבם שהמלך לא ישמע את משפטי העם, מזקנותו או מעצלותו, ובמה ששאל מאיזה עיר הוא רמז לו שלמלך אכפת רק על טובת שבטו ולא על יתר שבטי ישראל, מלבי״ם.
, וזה לאשמת המלך כי עליו מוטל דבר המשפט
אברבנאל.
:
 
(ד) וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְשָׁל֔וֹם מִֽי⁠־יְשִׂמֵ֥נִי שֹׁפֵ֖ט בָּאָ֑רֶץ וְעָלַ֗י יָב֛וֹא כׇּל⁠־אִ֛ישׁ אֲשֶֽׁר⁠־יִֽהְיֶה⁠־לּוֹ⁠־רִ֥יב וּמִשְׁפָּ֖ט וְהִצְדַּקְתִּֽיו׃
Absalom said moreover, "Oh that I were made judge in the land, that every man who has any dispute or cause might come to me, and I would do him justice!⁠"
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
וַאֲמַר אַבְשָׁלוֹם מַן יְמַנַנִי דַיָנָא בְּאַרְעָא וְקָדָמַי יֵיתִי כָּל גְבַר דִיהֵי לֵיהּ דִין וּמַצוּ וְאַדִינַנֵיהּ בִקְשׁוֹט.
והצדקתיו – ואדינניה בקושטא (תרגום יונתן).
And I will judge him righteously. [Targum Yonosan translates:] "And I will judge him truthfully.⁠"
והצדקתיו – ואעשה לו משפט צדק.
והצדקתיו – אוציא את דינו לצדק.
ועלי יבא – כמו: ואלי, ורבים על במקום אל.
והצדקתיו – כתרגומו: ואדינניה בקושטא.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

ולכן היה אומר מי ישימני שופט בארץ, ואין הכוונה שירצה למלוך כי אם להיות שופט תחת אביו, ואמר שופט בארץ ולא מלך בארץ להעלים כוונתו, וגם לפי ששמיעת דבר בעלי הריב והצדקתם כפי המשפט יאות לשופט ולא למלך כמו שכתבתי בהקדמתי לספר שופטים (דף מ׳ ע״א). וזכר שבהיותו שופט יעשה שני דברים הגונים, האחד שלא ישפוט על ידי אמצעי כי אם בעצמו, וזהו ועלי יבא כל איש אשר יהיה לו ריב ומשפט, והשני שיצדיק את הדין, ר״ל יחקור וידרוש ויוציאהו לאור לאמתתו וזהו והצדקתיו?
ועלי יבוא – בספרים מדוייקים מלא וא״ו והמסרה מסייעתן עיין בפרשת בהעלתך כי שם נמסר.
ועלי – כמו ואלי.
והצדקתיו – רצה לומר: הייתי מצדיק את הדין לדונו בצדק, כי מאד הייתי נותן לב להבין דבר המשפט.
ויאמר אבשלום
ב. הראה עוז מלך משפט אהב, במ״ש מי ישימני שופט בארץ כאומר איני מתאוה אל הנזר והמלכות, רק להיות שופט, למען אסיר המכשלה,
ועלי יבא כל איש אשר יהיה לו ריב ומשפט והצדקתיו – כלל בזה ג׳ ענינים,
א. שאז אנשי הריב אלי יבואו רצה לומר שישפוט בעצמו בלי אמצעי,
ב. שאיש אשר לו ריב ומשפט, רצה לומר שהמשפט אתו בריבו (שזה ההבדל בין ריב ומשפט, הריב הוא הטענות, והמשפט הוא פסק הדין, ויש אשר לו ריב לבד, כמו שני בעלי דינים המכחישים זא״ז, ויש אשר לו ריב ומשפט, כמו ריב בנות צלפחד שהמשפט אתם כמ״ש ויקרב משה את משפטן לפני ה׳), ואז יצדיקנו,
ג. כיון במ״ש ועלי (תחת ואלי) שגם אם עליו יבא איש בריבו יצדיקנו וכ״ש שלא יחניף את בני משפחתו ושבטו.
והצדקתיו – אף על פי שצדיק הראשון בריבו ובא רעהו וחקרו מ״מ ברובי הפעמים העשוק הוא הצועק מחמת עושקו.
וַיֹּאמֶר – והיה אומר אַבְשָׁלוֹם מִי יְשִׂמֵנִי שֹׁפֵט בָּאָרֶץ תחת אבי דוד
אברבנאל.
, שאינני מתאווה לכתר ולמלכות אלא אני רק רוצה להיות שופט כדי שאוכל לעשות משפט צדק
מלבי״ם. ואמר ״שופט בארץ״ ולא ״מלך בארץ״ להעלים כוונתו שרצונו למלוך, אברבנאל.
וְעָלַי – ואלי
רד״ק.
יָבוֹא כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִהְיֶה לּוֹ רִיב וּמִשְׁפָּט וְהִצְדַּקְתִּיו – ואעשה לו משפט צדק
תרגום יונתן, רש״י, ר״י קרא, רד״ק.
בעצמי ולא באמצעות שליחים, ואחקור ואדרוש כיאה לשופט עד שאוציא את משפטו לאור
אברבנאל.
:
 
(ה) וְהָיָה֙ בִּקְרׇב⁠־אִ֔ישׁ לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֖ת ל֑וֹ וְשָׁלַ֧ח אֶת⁠־יָד֛וֹ וְהֶחֱזִ֥יק ל֖וֹ וְנָ֥שַׁק לֽוֹ׃
And it was so, that when any man came near to prostrate himself before him, he put forth his hand, and took hold of him, and kissed him.
תרגום יונתןר״י קרארד״קר״י אבן כספירלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םמקראות שלובות
וַהֲוָה כַּד קְרַב גַבְרָא לְמִסְגַד לֵיהּ וּמוֹשִׁיט יַת יְדֵיהּ וּמַתְקֵיף בֵּיהּ וּנְשִׁיק לֵיהּ.
והיה בקרב איש להשתחות לו וגו׳ ונשק לו – לומר איני גדול ממך.
בקרב איש – הבי״ת מעמדת בגעיא, והרי״ש חטופה.
והחזיק לו – כמו: בו, וכן: לפניכם לחרב (ויקרא כ״ו:ז׳) – כמו: בחרב.
ושלח את ידו – דרך כבוד וחיבה, ולפי זה הענין היה אמרו ואל אצילי בני ישראל לא שלח ידו (שמות כ״ד:י״א).
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

(ה-ו) והדרך הרביעי מהפיוס שהיה עושה לעם הוא בקרוב איש להשתחוות לו שהיה מקטין עצמו כאחד מהם והחזיק בו ונשק לו כאשר ידבר איש אל רעהו, וזה ממה שיסבב אהבת העם את השרים בהקטנתם עצמם להתנהג עמהם כרע כאח, ובכל ארבעת הדרכים האלה פייס את העם וגנב לבבו, ועל זה אמרתי שהתקין עצמו לדורון:
בקרב איש – כתב רד״ק בפירושו ובמכלול דף קפ״ז ושרשים שהבי״ת מעמדת בגעיא והרי״ש בקמץ חטוף ועיין מ״ש בשופטים ה׳ על ושבה שביך.
ונשק לו – הנו״ן בטעם.
בקרב – כאשר קרב מי להשתחות לו, אחז בו ונשקו.
והיה בזה הראה ענותו, שהחזיק לאיש המשתחוה לו, רצה לומר החזיקו שיקום וגם נשק לו כאשר ישק איש את אחיו הדומה לו, ובזה גנב לב כל ישראל.
וְהָיָה בִּקְרָב – כאשר התקרב
מצודת דוד.
אִישׁ מסוים לְהִשְׁתַּחֲוֹת לוֹ וְשָׁלַח אבשלום אֶת יָדוֹ וְהֶחֱזִיק לוֹ – בו
רד״ק.
שיקום
מלבי״ם.
וְנָשַׁק לוֹ לומר איני גדול ממך
ר״י קרא.
, ובכזבים אלו גנב את לב כל ישראל, מאת המלך דוד לקחת אותם אליו
רלב״ג, מלבי״ם.
:
 
(ו) וַיַּ֨עַשׂ אַבְשָׁל֜וֹם כַּדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ לְכׇל⁠־יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר⁠־יָבֹ֥אוּ לַמִּשְׁפָּ֖ט אֶל⁠־הַמֶּ֑לֶךְ וַיְגַנֵּב֙ אַבְשָׁל֔וֹם אֶת⁠־לֵ֖ב אַנְשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
And in this manner Absalom acted to all of Israel that came to the king for judgment; so Absalom stole the hearts of the men of Israel.
תרגום יונתןרלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת דודמקראות שלובות
וַעֲבַד אַבְשָׁלוֹם כְּפִתְגָמָא הָדֵין לְכָל יִשְׂרָאֵל דְאָתָן לְמִידַן לְוַת מַלְכָּא וְגָנֵב אַבְשָׁלוֹם יַת לִבָּא דֶאֱנָשֵׁי יִשְׂרָאֵל.
ויגנב אבשלום את לב אנשי ישראל – רוצה לומר: באלו הכזבים כאלו גנב לבם מאת המלך דוד ולקחו לו כי בזה משך לב העם אליו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ב]

[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ה]

ויגנב – רוצה לומר: בחלקלקות אמריו המשיך אליו לב ישראל.
וַיַּעַשׂ אַבְשָׁלוֹם כַּדָּבָר הַזֶּה לְכָל יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָבֹאוּ – היו באים לַמִּשְׁפָּט אֶל הַמֶּלֶךְ וַיְגַנֵּב – וכך משך אליו
מצודת דוד.
אַבְשָׁלוֹם בחלקלקות אמריו
מצודת דוד.
ובכזביו
רלב״ג.
אֶת לֵב אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל
מלבי״ם בפס׳ ב׳ מבאר שאבשלום גנב את לב העם בג׳ דברים, הראשון בזה שהראה לעם את אהבתו להם ע״י שעמד בשער המלך והתעניין בהם ובשלומם, השני שהראה שהוא אוהב משפט צדק ואינו חפץ במלוכה, והשלישי שהחזיק בזה שהשתחווה לו, ונישק לו. ואברבנאל מוסיף עוד דבר רביעי, והוא שהיה מתלונן עבורם על המצב.
: פ
 
(ז) וַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ אַרְבָּעִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיֹּ֤אמֶר אַבְשָׁלוֹם֙ אֶל⁠־הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֣לְכָהאֵ֣לְכָה א=אֵ֣לֲכָה (חטף) נָּ֗א וַאֲשַׁלֵּ֛ם אֶת⁠־נִדְרִ֛י אֲשֶׁר⁠־נָדַ֥רְתִּי לַיהֹוָ֖הי⁠־⁠הֹוָ֖ה בְּחֶבְרֽוֹן׃
And it came to pass at the end of forty years that Absalom said to the king, "Please, let me go and pay my vow, which I have vowed to Hashem, in Hebron.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
וַהֲוָה מִסוֹף אַרְבְּעִין שְׁנִין וַאֲמַר אַבְשָׁלוֹם לְמַלְכָּא אַזִיל כְּעַן וַאֲשַׁלֵם יַת נִדְרִי דִנְדָרִית קֳדָם יְיָ בְּחֶבְרוֹן.
ויהי מקץ ארבעים שנה ויאמר אבשלום אל המלך – ר׳ נהוראי אומר משום רבי שמעון מקץ ארבעים שנה ששאלו להם מלך היא שנת י״א לשמואל הרואה מכאן אתה מחשב שבן י״ב שנה היה שלמה במלכו שנאמר וישלח ביד נתן הנביא ויקרא את שמו ידידיה, באותו הפרק ויהי אחרי כן ולאבשלום בן דוד אחות (מקץ שנתים) [ויהי לשנתים] הרי שתי שנים. ואבשלום ברח וילך (וישב) גשורה וגו׳ שלש שנים הרי חמש שנים. וישב אבשלום בירושלים שנתים הרי שבע שנים. ויהי רעב בימי דוד שלש שנים הרי עשר שנים. וישוטו בארץ ויבאו (ירושלים) מקצה תשעה חדשים ועשרים יום הרי י״א שנים. בשנה האחת בסופה התקין דוד משמרות כהונה ולויה שנאמר בשנת ארבעים למלכות דוד נדרשו.
תניא ר׳ מאיר אומר אבשלום נזיר עולם היה ומגלח אחד לי״ב חדש שנאמר ויהי מקץ ימים לימים (כי) [אשר] יגלח ויליף ימים ימים מבתי ערי חומה מה התם י״ב חדש אף כאן י״ב חדש. ר׳ נהואי אומר מגלח אחד לשלשים יום מאי טעמא גבי כהנים משום דאיכא כובד הכא נמי איכא כובד. רבי יוסי אומר מגלח מערב שבת לע״ש שכן מצינו בבני מלכים שמגלחים מערב שבת לע״ש ומאי איכא ביניה לשאר אחוה יו״ט שחל להיות באמצע השבת דאחוהי מגלחי ואיהו לא מגלח עד פניא. מ״ש חברון שהלך להביא כבשים מחברון ותניא אילים ממואב כבשים מחברון איידי דקלישא ארעא עבדא רעייא.
תניא רבי יהודה אומר אבשלום נזיר עולם היה וההיא שעתא זמן התר הבמות היה. ואמאי שבקיה לבמה גדולה ואזל לחברון לשלומי נדריה לאו שמע מינה קרבה נזירות בבמת יחיד, לא כי אזל לחברון משום דעקר נדריה בחברון. והוינא תמן מאי נפקא מינה, אלא א״ר יהודה שהלך להביא כבשים מחברון, דאי לא תימא הכי נזירות דחוצה לארץ הוא ואינו עולה לו מן המנין, אלא לאו שמע מינה ליטול כבשים מחברון. ומאן דאמר נזירות קרבה בבמת יחיד פריך אי הכי לחברון מאי בעי אלא שעת התר הבמות היתה ולקרב נדרו בבמת יחיד אזל. תניא אידך ר׳ יהודה הנשיא אומר אבשלום נזיר עולם היה אחד לי״ב חדש מגלח [דכתיב ויהי מקץ ימים לימים]. ר׳ יוסי אומר אחד לשלשים יום (דכתיב ויהי מקץ ימים לימים). ר׳ נהוראי אומר פעמים בשבת שכן דרך בני מלכים להיות מגלחים פעמים בשבת.
אלכה נא ואשלים את נדרי – א״ל אבשלום מבקש אני ממך טובה אחת שתתן לי שני זקנים שילכו עמי שיהיה על פיהם כל דבר שאני עושה, כתב לו שילכו עמו שני זקנים מכל עיר ועיר שירצה ונטל את האגרת והיה הולך בכל עיר ועיר ורואה שני זקנים ובחורים שבעיר והיה מראה להם האגרת שכתב לו אביו ואמר להם ראו מה שכתב לי אבי, אלא בשביל שאני מחבב אתכם הרבה אני מבקש אתכם, וכן היה עושה בכל עיר ועיר עד שנטל עמו מאתים זקנים שנאמר ואת אבשלום הלכו מאתים איש מירושלים, ומהו מאתים איש, אמר רב הונא בשם ר׳ חייא בר אבא מאתים ראשי סנהדראות כדכתיב אספה לי שבעים איש.
מקץ ארבעים שנה – ששאלו ישראל מלך משמואל, נתגלגל דבר מרד והשפלה במלכות.
אלכה נא – לחברון.
ואשלם את נדרי – אמרו רבותינו (בבלי סוטה ל״ד:): להביא כבשים מחברון, כי שם היו כבשים שמנים.
At the end of forty years. [After] Yisroel had asked Shemuel for a king this rebellion and weakening of the kingdom occurred.⁠
This is the opinion of Rebe Nehuroi in the name of Rebbe Yohoshua brought in Temurah 14b. Rashi is explaining that these forty years are not describing how long Avsholom was engaged in his intriguing against the king. Rather, the verse is informing us that forty years after their improper request, the kingdom was weakened.
I would like to go. To Chevron.
And fulfill the vows [of bringing sacrifices] Our Rabbis said, "[Avsholom wanted] to bring lambs from Chevron
Ibid.
because there, the lambs were fat.⁠"
Rashi there brings the Talmud in Menachos 87a that discusses the quality of the lambs of Chevron.
ויהי מקץ ארבעים שנה – ר׳ נהוראי אמר משום ר׳ יהושע מקץ ארבעים שנה ששאלו להם את המלוכה שהיא שנה עשירית לשמואל הרואה, כסבור שישלים לו מלכות אביו בשנת הארבעים.
ויאמר אבשלום אל המלך אלכה נא ואשלם את נדרי אשר נדרתי לי״י בחברון – אמר רב אחא ואיתימא רבה בר רב חנן שהלך להביא כבשים מחברון ותניא אילים ממואב כבשים מחברון, ושמעתי לפי שמלך דוד בתחילה בחברון.
ויהי מקץ ארבעים שנה – ראיתי בסדר עולם ר׳ נהוראי אומר משום ר׳ יהושע מקץ ארבעים שנה ששאלו להם המלוכה שהיא שנה עשירית לשמואל הרואה שאי אפשר לומר מקץ ארבעים למלכות דוד שהרי לאחר קשר של אבשלום הוא אומר ויהי רעב בימי דוד שלש שנים (שמואל ב כ״א:א׳) ושנה שתיקן להם משמרות דכתיב לשנה אחרת נדרוש
אין פסוק כזה, ובדפוסים הציעו שאולי הכוונה ל: בשנת הארבעים למלכות דוד נדרשו וגו׳ (דברי הימים א כ״ו:ל״א).
וכשאתה מונה שנים שהיה דוד אחר קשר אבשלום תמצאם חמש שנים לפיכך אי אפשר למנות מקץ ארבעים למלכות דוד.
ויהי מקץ ארבעים שנה – אמרו רז״ל ארבעים שנה מזמן ששאלו להם מלך. ואמרו אותה שנה ששאלו להם מלך עשירית של שמואל היתה, ושאול מלך עם שמואל שנה אחת ושתים שמלך שאול בעצמו הרי שלש, ול״ז של דוד, הרי ארבעים, כי בשלשים ושבע של דוד מרד אבשלום. ואמר זמן זה במרד אבשלום, כלומר כי לקץ ארבעים שנה ששאלו להם ישראל מלך יצא מרד במלכותם ונהרגו כמה מישראל.
ואשלם את נדרי – אמר שיקריב קרבן נדרו בחברון אשר נדר בגשור, כי שעת היתר הבמות היה והיה אדם מקריב בכל מקום שירצה אע״פ שאהל מועד היה בגבעון. ומן הנראה מה שהלך לחברון להקריב לפי שהיה דעתו למרוד ולמלוך בחר המקום שהוקם בו אביו למלך.
ובדברי רבותינו ז״ל לא הלך אלא להביא כבשים מחברון להקריב שם, כי שם היו הכבשים הטובים. והקשו על האומר זה ואמרו: בחברון? מחברון מבעי ליה.
ויהי מקץ ארבעים שנה – ששאלו להם מלך משמואל, ויש לומר ארבעים שנה למלכות דוד שבסוף שניו היה המעשה הזה.
אשר נדרתי לי״י בחברון – פירוש: במה היתה לו שם שאז הותרו הבמות עד שלא באו לירושלם.
ויהי מקץ ארבעים שנה – אין לנו צורך לכונת נקודת זאת ההתחלה ואולם בא זה ההעלם בדברים הקלים כדי שנתעורר במקומות החמורים.
ויהי מקץ ארבעים שנה – יתכן שאלו ארבעים שנה התחילו מעת צמיחת המלכות בישראל ר״ל מעת המשח שאול או התחילו מעת שלמות ארבעים שנה מעת המשח דוד ואולי הוגד על דרך נבואה שארבעים שנה יעמוד מלכות דוד ולזה חשב אבשלום שאז יהיה העת שתסור המלוכה מדוד ודמה מפני זה שכבר תשלם מחשבתו בהריגת אביו לסבב שתהיה הממלכה לו.
ואשלם את נדרי לי״י בחברון – ידמה שהיתה אז במת צבור בחברון ואמר אבשלום לזבוח שם זבחים לי״י כי לא נאסרו הבמות כי אז היו בין המנוחה והנחלה ר״ל בין משכן שילה ובין בית המקדש ולא נאסרו הבמות לגמרי עד שנבנה בית המקדש בהר המוריה כמו שנתבאר בתורה ולזה אמר בספר מלכים רק העם מזבחים ומקטרים בבמות כי לא נבנה בית לשם י״י עד הימים ההם והנה מפני שראה אבשלום ששם צמחה המלוכה לדוד והצליח בה חשב שיהיה המקום גורם ולזה בחר ללכת לחברון.
(ז-ח) ואמנם לתפלה זכר שמקץ ארבעים שנה למלכות דוד ולשנות אבשלום (כמו שפרשתי) אמר לאביו וישלם נדרו אשר נדר בחברון, ואולי היה שם במת צבור והיה הוא מתבודד שמה, גם לפי שדוד מלך בחברון ראה אבשלום בנו למלוך שמה בחשבו שהמקום גורם לזה, והלך לבקש מאת האלהים שימליכהו תחת אביו. וחז״ל אמרו במסכת סוטה (סוטה ל״ד:) [א״ה אעפ״י שבמסכת סוטה מביא דבר מועט מזה המאמר, הנה במסכת תמורה י״ד ע״ב מביאו בביאור גדול ובאריכות יותר ועיין שם]: לא הלך אבשלום אלא להביא כבשים מחברון לא להקריב שם, והקשו עליו מחברון מיבעי ליה? והאפוד כתב שהלך חברון להיותה עיר ואם בישראל והיותה מקדם עיר ממלכה, בחשבו שכאשר ימליכוהו שם בני העיר ימליכוהו כל ישראל, ולזה צוה למרגלים אשר שלח בכל שבטי ישראל שיאמרו כשמעם קול השופר מלך אבשלום בחברון, ר״ל כבר קבלוהו אנשי חברון למלך ועתה לכו אחריהם:
ארבעים שנה – אמרו רבותינו ז״ל (תמורה י״ד:) שהוא מזמן אשר שאלו להם מלך, ותלה בה, כי תחת השאלה באה מרד במלכות, ונהרגו מהם ובהם.
בחברון – להקריב על הבמה העומדת בחברון.
(ז-יג) השאלות:
מה ראה לקשור המרד בחברון, דבר המרגלים הוא דברי סכלות, הלא בתקוע שופר אז יוכלו הם לאמר זאת, ולמה יקדימו שאז יאמרו מלך אבשלום, ומה בצע באמירה זאת, ולמה לקח עמו מאתים איש מירושלים אחר שלא גלה להם סודו, ולמה שלח את אחיתופל מעירו ולאן שלחו, ואיך לא נודע הדבר אל דוד אחר שכבר הודיעו המרגלים זאת בכל שבטי ישראל.
מקץ ארבעים שנה פי׳ חכמינו זכרונם לברכה מיום ששאלו ישראל להם מלך, ומהרי״א פי׳ ארבעים שנה של מלכות דוד, ורצה לומר קרוב לסוף ארבעים, כי מקץ יבא על הזמן הקרוב לסוף כמו מקץ ז׳ שנים תעשה שמטה, והיה זה בשנת הל״ז או הל״ח של דוד, שאז ראה שהמלך זקן וקרוב הדבר שימליך את שלמה בחייו, ולכן הקדים לעשות מעשהו, וכן פי׳ ר׳ ישעי׳.
ויאמר אבשלום – עתה יספר באיזה אופן קשר קשר המרד, ויגיד בזה ארבעה ענינים, (ראשונה) בחר שיתפשט הקשר מעיר חברון ששם מלך דוד בראשונה והיתה ליהודה, שמצד זה נחשבת כעיר מלוכה ותקביל נגד ירושלים עיר ממלכת דוד, וגם ששם ימשוך את יהודה אחריו, ולבל ירגיש אביו א״ל שהולך לשם אל הבמה לקיים נדרו,
וישלח (זאת שנית) מחברון שלח מרגלים – הם ירגלו חרש מחשבות האנשים, וכל איש אשר יראו שנוטה מעם דוד אל אבשלום יגלו לו הסוד ויכניסוהו בין הקושרים, והם צוו אל הקושרים שישמרו הדבר בסוד, עד עת ישמעו קול שופר שאז ואמרתם מלך אבשלום רצה לומר אז תפרסמו הדבר, ובזה נשאר הדבר בסוד, וגם הנכנסים בקשר לא ידעו יום המועד והחרישו, עד ירימו המרגלים נס בקול שופר.
מקץ ארבעים שנה – אי אפשר לומר ממלוך דוד שא״כ היה הדבר סמוך הרבה למותו ולא נראה, והרבה מהעתקי המקרא (סורי, ערבי, וולגאטא, וגם יוסיפון, הביאם החכם פֿיליפפזאן) כתבו ארבע במקום ארבעים.
ואשלם וגו׳ – ואשלם בחברון את נדרי אשר נדרתי לה׳.
וַיְהִי מִקֵּץ אַרְבָּעִים שָׁנָה מאז שביקשו ישראל מלך משמואל
ולא יתכן לומר ארבעים שנה ממלכות דוד, מפני שדוד מלך ארבעים שנה, ואחרי קשר אבשלום דוד מלך עוד כמה שנים, ר״י קרא.
, נתגלגל דבר המרד והשפלה במלכות
רש״י, ר״י קרא, רד״ק.
, וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלוֹם אֶל הַמֶּלֶךְ דוד אֵלֲכָה נָּא לחברון
רש״י.
וַאֲשַׁלֵּם אֶת נִדְרִי אֲשֶׁר נָדַרְתִּי לַיהוָה בהיותי בגשור
רד״ק.
, ואקריב קרבן בְּחֶבְרוֹן
יש מרבותינו שביארו מחברון, דהיינו להביא כבשים משם, כי שם היו הכבשים שמנים, סוטה לד:.
בבמת ציבור אשר היתה מותרת אז
רד״ק. אז התקופה היתה בין המנוחה והנחלה דהיינו בין משכן שילה ובין בית המקדש, ולא נאסרו הבמות לגמרי עד שנבנה בית המקדש בהר המוריה, רלב״ג.
, ובחר אבשלום בעיר חברון לפי שהיה בדעתו למרוד ולמלוך, ולפיכך בחר את המקום שהוקם בו אביו למלך
ר״י קרא, רד״ק.
והיתה עיר ואם בישראל, ולהיותה מקודם עיר ממלכה חשב שכאשר ימליכוהו שם בני העיר ימליכוהו גם כל ישראל
רלב״ג. וכן מובא באברבנאל בשם האפוד.
:
 
(ח) כִּי⁠־נֵ֙דֶר֙ נָדַ֣ר עַבְדְּךָ֔ בְּשִׁבְתִּ֥י בִגְשׁ֛וּר בַּאֲרָ֖ם לֵאמֹ֑ר אִם⁠־[יָשׁ֨וֹב] (ישיב) יְשִׁיבֵ֤נִי יְהֹוָה֙יְ⁠־⁠הֹוָה֙ יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם וְעָבַדְתִּ֖י אֶת⁠־יְהֹוָֽהיְ⁠־⁠הֹוָֽה׃
For your servant vowed a vow while I dwelled at Geshur in Aram, saying: 'If Hashem shall indeed bring me back to Jerusalem, then I will serve Hashem.'"
תרגום יונתןרד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
אֲרֵי נִדְרָא נְדַר עַבְדָךְ בְּמֵיתְבֵי בִּגְשׁוּר בַּאֲרָם לְמֵימָר אִם אֲתָבָא יְתִיבִינַנִי יְיָ לִירוּשְׁלֵם וְאֶפְלָח קֳדָם יְיָ.
אם ישיב ישיבני – ישיב כתיב, וקרי: ישוב. ישיב – לשון תשובה. והקרי ישוב – לשון ישיבה, והוא מקור, ר״ל אם ישיבני ירושלם שאשב בה.
אם ישוֺב – כמו אם ישוּב,⁠
הניקוד בכ״י לונדון 24896.
ונתחלף השרק בחלם.
ועבדתי את י״י – כטעם והיה י״י לנו לאלהים (בראשית כ״ח:כ״א).
ועבדתי את י״י – רוצה לומר: לזבוח לו זבחים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

ישיב – ישוב קרי.
ישיבני – בדפוסים ישנים וספרים כ״י מלא יו״ד.
ועבדתי – עם הבאת קרבנות.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

בגשור בארם – הסמוך לארם להפרישו מגשור שבדרום ארץ כנען הסמוך לשדה העמלקי.
אם ישוב ישבני – המקור מן ישב מלא ו״ו, והעתיד מן שוב, שמקור שני השרשים אחד והיושב באיזה מקום שב אליו תדיר.
ועבדתי את ה׳ – בקרבנות.
כִּי נֵדֶר נָדַר עַבְדְּךָ בְּשִׁבְתִּי בִגְשׁוּר בַּאֲרָם לֵאמֹר אִם יָשׁוֹב (ישיב כתיב) יְשִׁיבֵנִי יְהוָה אל יְרוּשָׁלִַם ואשב בה
כך ביאר רד״ק לפי הקריא וכתיב של המילה. וכלי יקר מבאר את דברי חנופתו של אבשלום אשר אמר לאביו כי למרות שישב בנחת בארם מבחינה גופנית, כל מבוקשו ונדרו היה רק למען ישוב אל ירושלים אל ה׳ שיקבל תשובתו.
וְעָבַדְתִּי אֶת יְהוָה לזבוח לו זבחים
רלב״ג, מצודת דוד.
:
 
(ט) וַיֹּֽאמֶר⁠־ל֥וֹ הַמֶּ֖לֶךְ לֵ֣ךְ בְּשָׁל֑וֹם וַיָּ֖קׇם וַיֵּ֥לֶךְ חֶבְרֽוֹנָה׃
And the king said to him, "Go in peace.⁠" So he arose, and went to Hebron.
תרגום יונתןילקוט שמעוניאברבנאלמלבי״םמקראות שלובות
וַאֲמַר לֵיהּ מַלְכָּא אֱזֵיל בִּשְׁלָם וְקָם וַאֲזַל לְחֶבְרוֹן.
ויאמר לו המלך לך בשלום – א״ר יוסי בר חנינא הנפטר מחברו אל יאמר לו לך בשלום אלא לך לשלום שהרי יתרו אמר למשה לך לשלום והלך והצליח ודוד אמר לאבשלום לך בשלום הלך ונתלה.
והנה היתה תשובת דוד לך בשלום, לומר שלא תהיה ההליכה הזאת ששאל ממנו כמו שקרה כאשר שאל ממנו ללכת לגזוז את צאנו שעשה שם מה שעשה, מפני זה אמר לך בשלום. ובסוף מועד קטן (מועד קטן כ״ט.) אמר ריש לקיש בשם ר׳ חיתא הנפטר מחבירו אל יאמר לו לך בשלום אלא לך לשלום, שהרי יתרו אמר למשה לך לשלום והלך והצליח, שנאמר (שמות ד׳ י״א) ויאמר יתרו למשה לך לשלום, ודוד שאמר לאבשלום לך בשלום הלך ונתלה. ואר״ל בשם ר׳ חיתא הנפטר מן המת אל יאמר לו אלא לך בשלום, שנאמר (בראשית ט״ו ט״ו) ואתה תבוא אל אבותיך בשלום, וכן הוא בסוף מסכת ברכות (ברכות ס״ד.):
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

וַיֹּאמֶר לוֹ הַמֶּלֶךְ לֵךְ בְּשָׁלוֹם ושלא תהיה הליכתך כמו ההליכה שהלכת לגזוז את הצאן והרגת את אמנון
ראה פרק יג׳ לעיל, ובמועד קטן כ״ט. אמר רבי לוי בר חיתא הנפטר מחבירו אל יאמר לו לך בשלום אלא לך לשלום, (דהיינו שילך לשלום אל המקום שהולך, כלי יקר) שהרי יתרו אמר למשה לך לשלום והלך והצליח, שנאמר (שמות ד׳ יא) ״וַיֹּאמֶר יִתְרוֹ לְמֹשֶׁה לֵךְ לְשָׁלוֹם״, ודוד שאמר לאבשלום ״לך בשלום״ הלך ונתלה. אמר רבי לוי בר חיתא הנפטר מן המת אל יאמר לו אלא לך בשלום, שנאמר (בראשית ט״ו:ט״ו) ״וְאַתָּה תָּבוֹא אֶל אֲבֹתֶיךָ בְּשָׁלוֹם״, וכן הוא בסוף מסכת ברכות סד., אברבנאל. וראה מהרש״א בברכות שם המבאר כי משמעות ״לשלום״ שתמצא באותו מקום שתלך לשם שלום, אבל משמעות ״בשלום״ משמעו שבהליכתו תהיה לך שלום עמך, וראה שם בהרחבה.
, וַיָּקָם אבשלום וַיֵּלֶךְ חֶבְרוֹנָה – לחברון: פ
 
(י) וַיִּשְׁלַ֤ח אַבְשָׁלוֹם֙ מְרַגְּלִ֔ים בְּכׇל⁠־שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר כְּשׇׁמְעֲכֶם֙ אֶת⁠־ק֣וֹל הַשֹּׁפָ֔ר וַאֲמַרְתֶּ֕ם מָלַ֥ךְ אַבְשָׁל֖וֹם בְּחֶבְרֽוֹן׃
But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, "As soon as you hear the sound of the horn, then you shall say, 'Absalom is king in Hebron.'"
תרגום יונתןמיוחס לר״י קרארד״קאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
וּשְׁלַח אַבְשָׁלוֹם מְאַלְלִין בְּכָל שִׁבְטַיָא דְיִשְׂרָאֵל לְמֵימָר כְּמִשְׁמָעֲכוֹן יַת קַל שׁוֹפָרָא וְתֵימְרוּן מְלַךְ אַבְשָׁלוֹם בְּחֶבְרוֹן.
כשמעכם את קול השופר ואמרתם מלך אבשלום בחברון – לפי שבחברון המליכו את אביו דכתיב ויאמר אנה אעלה ויאמר חברונה (שמואל ב ב׳:א׳), הלך גם הוא לחברון שימליכוהו שם.
כשמעכם – בכ״ף.
וזכר הכתוב שקודם ההליכה לחברון כבר היה ששלח אבשלום מרגלים בכל גבול ישראל לאמר כשמעכם את קול השופר וגו׳, וענין המרגלים האלה אצלי אינו לרגל הערים ולא לעשות דבר, כי אם שכאשר ישמעו את קול השופר יאמרו לעם אל תפחדו ואל תראו אין דבר כי אם שמלך אבשלום בחברון, רוצה לומר במקום אשר מלך דוד ראשונה מלך אבשלום בנו תחתיו, והיה זה כדי לישב לבותם ולא יקומו עליו:
כשמעכם – בכ״ף רד״ק.
וישלח – טרם הלכו לחברון, שלח מרגלים לחקור דעת העם, ואמר להם כאשר תשמעו קול השופר שיתקעו בהמלכתי, תאמרו שמלך אבשלום, ותשמעו מה בפיהם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

מרגלים – שיחקרו לב העם ואם טוב אל אבשלום יאמרו להם כשמעכם וגו׳.
ולפני שהלך לחברון
אברבנאל, מצודת דוד.
וַיִּשְׁלַח – שלח אַבְשָׁלוֹם מְרַגְּלִים בְּכָל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל לחקור את דעת העם
מצודת דוד.
, וכאשר ימצאו אנשים שדעתם נוטה לאבשלום יגלו להם את הסוד שמרד אבשלום
מלבי״ם.
, לֵאמֹר – ואמר להם שיצוו על הקושרים לשמור את הדבר בסוד, וכְּשָׁמְעֲכֶם אֶת קוֹל הַשֹּׁפָר שיתקעו בהמלכתי
מצודת דוד.
וַאֲמַרְתֶּם מָלַךְ אַבְשָׁלוֹם בְּחֶבְרוֹן ותפרסמו זאת
מלבי״ם.
, ותרגיעו את העם כי קול השופר אינו מבשר דבר רע אלא על כי מלך אבשלום בא קול השופר
אברבנאל.
, וכן תשמעו מה בפיהם
מצודת דוד.
:
 
(יא) וְאֶת⁠־אַבְשָׁל֗וֹם הָלְכ֞וּ מָאתַ֤יִם אִישׁ֙ מִיר֣וּשָׁלַ֔͏ִם קְרֻאִ֖ים וְהֹלְכִ֣ים לְתֻמָּ֑ם וְלֹ֥א יָדְע֖וּ כׇּל⁠־דָּבָֽר׃
And two hundred men went out of Jerusalem with Absalom, who were invited and went in their simplicity; and they did know anything.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״ירד״קר״י אבן כספיאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
וְעִם אַבְשָׁלוֹם אֲזַלוּ מָאתָן גַבְרִין מִירוּשְׁלֵם זְמִינִין וְאָזְלִין לְתוּמֵיהוֹן וְלָא יָדְעִין כָּל מִדָעַם.
קרואים והולכים לתומם – לא היו יודעים על מה היו הולכים עשה להם אבשלום סעודה והיה מרביצם שני זקנים ואחד מהם שהלכו עמו באמצע, אמר ראו מה נאה אבשלום לו נאה המלוכה נניח את דוד ונלך לנו עמו, מה היו עושין אע״פ שהיו עמו לא היו מתפללין אלא על דוד והיו אומרים יהי רצון שנפול אנחנו ביד דוד ולא דוד בידינו לכך נאמר פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי.
קרואים והולכים לתמם – מפורש במסכת סוטה ירושלמית (ירושלמי סוטה א׳:ח׳) שבקש מאביו שיכתוב לו שכל שני בני אדם שיבקש שילכו עמו, ילכו. והיה מראה אותו לשנים כאן, ואחר כך לשנים אחרים, וכן הרבה.
Invited and leaving in innovence. It is explained in the Yerushalmi tractate of Sotah
Chapter 1, halakhah 8.
that he [Avsholom] requested of his father that he [Dovid] write [a document] for him that any two people that he request go with him, should go. He [proceeded] to show it [the document] to two people here and afterwards to two other people and in this way to many.⁠
But he implied to Dovid that only two men would go. He kept using the same document for more and more pairs of men.
קרואים והולכים לתומם – קראם שילכו עמו לחברון שילך שם להקריב קרבן, והם לא ידעו דבר המרד שהיה בלבו, זהו: לתומם, כמו: משך בקשת לתומו (מלכים א כ״ב:ל״ד), שלא היה יודע כי מלך ישראל הוא.
ובדרש: כי אמר לאביו שיכתוב לו בכתב מצותו לשני האנשים שיבחר שילכו עמו, והיה מראה הכתב ההוא לשני אנשים, ואחר כך לשני אנשים אחרים, ולא היו יודעים אלו באלו, כן עשה עד שהיו עמו מאתים איש, הה״ד: קרואים והולכים לתומם – קרואים מדוד, והולכים לתומם מאבשלום.
ולא ידעו כל דבר – הטעם מן המכוון לאבשלום.
ומלבד זה עוד עשה אבשלום תחבולה אחרת והיא שהוליך עמו מירושלם מאתים איש שקרא ללכת עמו, והיו הולכים לתומם כי לא ידעו דבר מכוונתו:
קרואים – מזומנים, וכן: ואחרי כן יאכלו הקרואים (שמואל א ט׳:י״ג).
קרואים – היו קרואים מאבשלום על הזבח, והלכו בתום לבבם, ולא ידעו מכל זה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

(יא) ואת (שלישית) לקח עמו מאתים איש מירושלם – שהם מעבדי דוד ואוהביו והם היו קרואים אל הזבח ולא ידעו כל דבר, ובזה גנב לב דוד שלא עלה דבר כזה על דעתו כלל, אחר שידע שנמצאים אצל אבשלום עבדי דוד ובעלי בריתו, באופן שהקשר שהתפשט בכל ערי ישראל נעלם מן האנשים שאצל אבשלום ואף כי מדוד.
לתמם – כְלִוְיַת כבוד לאבשלום בלכתו חברונה.
וְאֶת – ועם
תרגום יונתן.
אַבְשָׁלוֹם הָלְכוּ מָאתַיִם אִישׁ מִירוּשָׁלִַם קְרֻאִים – שהוזמנו
מצודת ציון.
ונקראו ללכת עימו לחברון להקריב קרבן
רד״ק.
, וְהֹלְכִים – והיו הולכים עימו לְתֻמָּם – בתום לבבם
מצודת דוד. מפורש במסכת סוטה ירושלמית (ירושלמי סוטה פ״א ה״ח) שביקש אבשלום מאביו שיכתוב לו שכל שני בני אדם שיבקש שילכו עמו, ילכו עימו, והיה אבשלום מראה אותו לשנים כאן, ואחר כך לשנים אחרים, וכן הרבה, רש״י. הה״ד קרואים והולכים לתומם קרואים מדוד והולכים לתומם מאבשלום, רד״ק. ובזה גנב אבשלום את לב דוד אביו, שלא עלה דבר כזה על דעתו כלל, אחר שידע שנמצאים אצל אבשלום עבדי דוד ובעלי בריתו, מלבי״ם.
וְלֹא יָדְעוּ כָּל דָּבָר מכוונתו של אבשלום
אברבנאל.
:
 
(יב) וַיִּשְׁלַ֣ח אַ֠בְשָׁל֠וֹם אֶת⁠־אֲחִיתֹ֨פֶל הַגִּילֹנִ֜י יוֹעֵ֣ץ דָּוִ֗ד מֵֽעִירוֹ֙ מִגִּלֹ֔ה בְּזׇבְח֖וֹ אֶת⁠־הַזְּבָחִ֑ים וַיְהִ֤י הַקֶּ֙שֶׁר֙ אַמִּ֔ץ וְהָעָ֛ם הוֹלֵ֥ךְ וָרָ֖ב אֶת⁠־אַבְשָׁלֽוֹם׃
And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, from his city, from Giloh, while he offered the sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people with Absalom increased continually.
תרגום יונתןר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרלב״גאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
וּשְׁלַח אַבְשָׁלוֹם יַת אֲחִיתוֹפֶל גִילוֹנָאָה מָלִיכָא דְדָוִד מִקַרְתֵּיהּ מִגִלֹה בְּדַבָּחוּתֵיהּ יַת דִבְחַיָא וַהֲוָה מַרְדָא תַּקִיף וְעַמָא אָזֵיל וְסַגִי עִם אַבְשָׁלוֹם.
בזבחו את הזבחים – בזבוח אבשלום את הנדר שנדר.
בזבחו את הזבחים – שאמר לדוד שנדר.
מעירו מגלה בזבחו את הזבחים – בחברון שלח לאחיתופל שיצא מעירו מגילה.
או פירושו: וישלח אבשלום ויקח את אחיתופל מעירו מגילה ויבא אליו וקשר עמו.
מעירו מגלה – יתכן ששלחו אל חברון מגילה לא מירושלם ליראתו שמא לא יתרצה אחיתופל להיות כנגד דוד ואם היה אומר לו זה בירושלים אולי היה אחיתופל מגיד זה לדוד כי הוא יועץ דוד.
ועוד שלח בעד אחיתופל בהיות אבשלום זובח זבחיו, כי פחד מדבר עמו בירושלם פן יגיד הדבר לדוד אביו, ולכן שלח בעדו מחברון בהיותו בזבח ושם נתקשר עמו ועם כל השרים בקשר אמיץ. ובדרש (במ״ר פר׳ ט׳ דף רל״ב ע״ג) אמרו שאבשלום אמר לאביו שיכתוב לו כתב מצותו לשני אנשים שיבחר שילכו עמו, והיה מראה הכתב ההוא לשני אנשים ואח״כ לשני אנשים אחרים ולא היו יודעים אלו מאלו, כן עשה עד שהיו מאתים איש קרואים והולכים לתומם, קרואים מדוד והולכים לתומם מאבשלום. (ועיין מזה ג״כ בירושלמי דסוטה י״ז ע״ב):
הקשר – המרד, על שם שבעלי המרד יתקשרו באגודה אחת, וכן: כי קשרתם כולכם (שמואל א כ״ב:ח׳).
אמיץ – חזק.
את אחיתופל – רוצה לומר: להביא את אחיתופל מעירו.
בזבחו – בעת זבחו וגו׳.
הולך ורב – בכל עת היו נוספים ומתרבים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

(יב) וישלח (רביעית) שלח את אחיתופל יועץ דוד – שהיה עמו בקושרים, בל ימצא בעירו בגילה, רק ישב במקום נסתר מוכן לעת הצורך, ובזה הערים שאם יתגלה לדוד דבר ויצטרך יועץ ועצה לא ידע מקומו.
וישלח וגו׳ – חסרה תיבת לקחת או לקרא – בזבוח אבשלום זבחיו בחברון שלח לקחת את אחיתפל כאילו רוצה לכבד יועץ אביו וקוראו אל הלחם עמו ביום שמחתו.
ויהי הקשר אמיץ – ובבוא אליו אחיתפל נעשה הקשר אמיץ ורב העם אחר אבשלום.
גילה – אחת מערי יהודה (יהושע ט״ו:נ״א).
וַיִּשְׁלַח אַבְשָׁלוֹם להביא
מצודת דוד.
אֶת אֲחִיתֹפֶל הַגִּילֹנִי יוֹעֵץ דָּוִד מֵעִירוֹ מִגִּלֹה, ועשה זאת בְּעֵת זָבְחוֹ בחברון אֶת הַזְּבָחִים שאמר לאביו שנדר
מהר״י קרא.
, כי פחד לדבר עימו בירושלם פן יגלה הדבר לדוד אביו
רלב״ג, אברבנאל. ומלבי״ם מבאר כי אחיתופל היה מהתחלה בקושרים, ואבשלום הרחיקו מעירו כדי שכאשר דוד יגלה את המרד ויצטרך אותו לעצה לא ימצא אותו.
, וַיְהִי הַקֶּשֶׁר – קשר המרד
מצודת ציון.
אַמִּץ – חזק
מצודת ציון.
וְהָעָם הוֹלֵךְ בכל עת
מצודת דוד.
וָרָב – ומתרבה
מצודת דוד.
אֶת – עִם אַבְשָׁלוֹם:
 
(יג) וַיָּבֹא֙ הַמַּגִּ֔יד אֶל⁠־דָּוִ֖ד לֵאמֹ֑ר הָיָ֛ה לֶב⁠־אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל אַחֲרֵ֥י אַבְשָׁלֽוֹם׃
And a messenger came to David, saying, "The hearts of the men of Israel are after Absalom.⁠"
תרגום יונתןאברבנאלמלבי״םמקראות שלובות
וַאֲתָא דִמְחַוֵי לְוַת דָוִד לְמֵימָר אִתְפְנֵי לִבָּא דֶאֱנָשׁ יִשְׂרָאֵל בָּתַר אַבְשָׁלוֹם.
ויבא המגיד אל דוד לאמר וגו׳. יגיד הכתוב שכאשר בא המגיד אל דוד הודיעו מה שהיה, ר״ל שמלך אבשלום והיה לב ישראל אחריו.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק ז]

(יג) ויבא המגיד ובאופן זה נבנה הבנין הזה עד תומו בסוד גדול, עד שבעת הוגד זאת לדוד, כבר תקעו בשופר, ונודע שכל ישראל בקשר המרד.
ובאופן זה נבנה כל המרד הזה עד תומו בסוד גדול, ורק כאשר תקעו בשופר ונודע לכולם שכל ישראל בקשר המרד
מלבי״ם.
, רק אז וַיָּבֹא הַמַּגִּיד
כלי יקר מבאר כי המגיד הזה היה מלאך, שכן רק מלאך רוחני יכול לדעת מה יש בלב העם.
אֶל דָּוִד לֵאמֹר מלך אבשלום
אברבנאל.
הָיָה – ופנה
תרגום יונתן.
לֶב אִישׁ – לב אנשי יִשְׂרָאֵל וגם אחיתופל
כלי יקר.
אַחֲרֵי אַבְשָׁלוֹם:
 
(יד) וַיֹּ֣אמֶר דָּ֠וִ֠ד לְכׇל⁠־עֲבָדָ֨יו אֲשֶׁר⁠־אִתּ֤וֹ בִירוּשָׁלַ֙͏ִם֙ ק֣וּמוּ וְנִבְרָ֔חָה כִּ֛י לֹא⁠־תִֽהְיֶה⁠־לָּ֥נוּ פְלֵיטָ֖ה מִפְּנֵ֣י אַבְשָׁלֹ֑ם מַהֲר֣וּ לָלֶ֗כֶת פֶּן⁠־יְמַהֵ֤ר וְהִשִּׂגָ֙נוּ֙ וְהִדִּ֤יחַ עָלֵ֙ינוּ֙ אֶת⁠־הָ֣רָעָ֔ה וְהִכָּ֥ה הָעִ֖יר לְפִי⁠־חָֽרֶב׃
And David said to all his servants who were with him at Jerusalem, "Rise, and let us flee; for otherwise none of us shall escape from Absalom. Hurry to depart, lest he overtake us quickly and bring down evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.⁠"
תרגום יונתןרד״קר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
וַאֲמַר דָוִד לְכָל עַבְדוֹהִי דִי עִמֵיהּ בִּירוּשְׁלֵם קוּמוּ וְנַעֲרוֹק אֲרֵי לָא תְהֵי לָנָא שֵׁיזְבָא מִן קֳדָם אַבְשָׁלוֹם אוֹחוּ לְמֵיזַל דִילְמָא יוֹחִי וְיִדְבְּקִינָנָא וְיִכְמוֹן יַת בִּישְׁתָא עֲלָנָא וְיִמְחֵי יַת קַרְתָּא לְפִתְגַם דְחָרֶב.
קומו ונברחה – כי אם לא נהיה בעיר לא יבא אל העיר, ואם יבא אל העיר וימצא אותנו בעיר לא תהיה לנו פליטה ממנו ויכה את העיר. זהו שאמר: פן ימהר – קודם שיעשה דבר אחר ובא אל העיר שיחשוב שימצאני הנה לפיכך נמהר אנחנו לברוח.
ובדרש: שלא ידון אותנו כעיר הנדחת. ועוד אמרו: נטל בעל הכוס להדיח את הכוס אינו זז עד שימרקנו, כלומר כיון שהתחיל הפורענות לבא ירא אני שלא נכלה ממנו.
כי לא תהיה לנו פלטה – בטוב בעיר אם לא נברח.
והדיח עלינו את הרעה – רוצה לומר: ויבא בחוזק ובתוקף את הרעה עלינו.
(יד-לז) הנ״ח הוא במדות והוא להודיע שאין ראוי שיתרשל אדם מלקיחת עצה משני הפלגת רוע המקרים אשר יקרו לו ולזה תמצא שהתנהג דוד בחכמה נפלאה בכל זה הענין בברחו מפני אבשלום בנו וזה שהוא ירא אם ישאר שם שינצחו אבשלום בנו כי כבר ייעדו הנביא שיקים השם רעה מביתו וינתנו נשיו לרעו וישכב עמהם לעיני השמש ולעיני כל ישראל וזה לא היה אפשר שיתקיים אם ישאר שם דוד אם לא בשיפול דוד בידי אבשלום ולא רצה דוד לקחת כל נשיו אתו בברחו כי כבר ימשך מזה גם כן אם יתקיים ייעוד הש״י שינצחהו אבשלום במקום אשר ברח שם ולזה הניח דוד שם הפלגשים לבד כי יותר מעט בזה היה לו מן הגנות והצער אם ישכב אבשלום עמהם ממה שיקרא לו מזה אם ישכב עם נשיו והנה ברח המלך ברגליו כדי שלא יכירו כל רואיו כי הוא המלך כי בזה יתכן לו שישלם ההמלט מן אבשלום ולזאת הסבה גם כן לא רצה שישאו לו ארון י״י והניח שם אנשים טובים יוכל לבטוח בהם שיגידו לו האמת להודיע לו מה שיסכים אבשלום לעבור כנגדו והשתדל לשלוח שם איש חכם למען יפר את עצת אחיתופל הטובה ועם הכנתו עצמו לטו׳ העצה הכין עצמו לתפלה ולזה התפלל לש״י שיסכל עצת אחיתופל ועם זה היה לב דוד נשבר ונדכה והיה הולך ובוכה וראש לו חפוי וסבל הקללות הנמרצות שקללו שמעי בן גרא להכנע בתכלית מה שאפשר אל הש״י אולי יחננו יוצרו ונחם על הרעה והכין עצמו עם זה למלחמה לפי הסדור הראוי ולזה שם עם מחנהו שרי אלפים ושרי מאות.
ודוד אמר אל עבדיו קומו ונברחה כי לא תהיה לונו פלטה וגומר, ולא אמר שימיתהו אבשלום אבל אמר שלא יהיה להם פלטה ממנו שם כי יאסרם ויקחם, ולזה אמר פן ימהר והשיגנו, ר״ל שישיגם בתוך העיר, והדיח עלינו את הרעה, והיא שיתפשם חיים. או יאמר והדיח עלינו את הרעה, שהרעה אשר אבשלום סבל בברחו מפני דוד על דבר אמנון, והיה דוד יוצא ורודף אחריו, ידיח עתה אותה הרעה עליו ויעשה לו מדה כנגד מדה לא שיאמר שיהרגהו, והראיה המורה על זה באמת היא אמרו והכה העיר לפי חרב, ולא אמר שיכה אותו כי אם את העיר להיותם נמשכים אחריו, ובזה מההוראה שהיה דוד מרחם על עמו ונחלתו, כיון שהיה ירא וחרד מהכות אבשלום את העיר, ולא זכר הדום רגליו ביום ההוא:
פליטה – הצלה, כמו: ומפלטי לי (שמואל ב כ״ב:ב׳).
והדיח – מלשון דחיה.
כי לא תהיה וגו׳ – כי רב העם אשר אתו, ואי אפשר להנצל מפניו במעוז העיר.
והשגנו – עודנו בתוך העיר, ובעבורינו ידיח הרעה על כל בני העיר, ואת כולם יכה.
השאלות:
למה כפל קומו ונברחה, מהרו ללכת, ומהו והדיח עלינו את הרעה, ולמה יכה העיר אם הם יהיו חוץ לעיר ולא ילחמו בעיר.
ויאמר דוד – א״ל שני דברים,
א. שיברחו כי לא תהיה לנו פלטה – אחר שהוא מוכן למלחמה ונושע ברב חיל, ודוד לא ידע מי אשר אתו,
ב. שימהרו ללכת שלא יכה אבשלום את העיר והדיח עליהם את הרעה – רצה לומר שאם ישיגם קרוב לירושלים הגם שיוכלו לברוח, יהרוג את אנשי העיר, ויעולל עלילות שאנשי דוד הרגו אותם יען מרדו בו, כי אז לא נודע עדיין מי מאנשי דוד ומי מאנשי אבשלום ולא ידעו מי המחריב את העיר, וגם אם יודע שאנשי אבשלום הרגו בם יאמרו שזה יען היו אנשי דוד הלוחמים אתו קרובים לעיר וחוסים בצל העיר והמבצר, לכן מהרו ללכת.
פליטה – ידע דוד ביואב ואבישי ושאר עבדיו שנאמנים הם אתו עד מות, ואמר להם, דעו שרוח אבשלום לא יתקרר בהרגו אותי לבדי רק גם לכולכם ימית, וכל זמן שכולכם עמדי בודאי יושבי ירושלים לא ימרדו בי ולא יסגירוני בידי אבשלום, והוא להדיח עלינו את הרעה להכריתנו, יצור על העיר ובלכדו אותה יכה כל יושביה לפי חרב; ויש ג״כ לפרש והדיח עלינו את הרעה – יאשים אותנו שאנו גרמנו השחתת העיר בהתיצבנו נגדו אחר שכל ישראל בחרו בו.
וַיֹּאמֶר דָּוִד לְכָל עֲבָדָיו אֲשֶׁר אִתּוֹ בִירוּשָׁלִַם קוּמוּ וְנִבְרָחָה, כִּי אם לא נהיה בעיר לא יבוא אל העיר, כי אם יבוא אבשלום אל העיר וימצא אותנו בעיר
רד״ק.
לֹא תִהְיֶה לָּנוּ פְלֵיטָה – הצלה
מצודת ציון.
מִפְּנֵי אַבְשָׁלוֹם כי רב העם אשר איתו, ואי אפשר להנצל מפניו במעוז העיר
מצודת דוד.
, לכן מַהֲרוּ – נמהר אנחנו
רד״ק.
לָלֶכֶת פֶּן יְמַהֵר וְהִשִּׂגָנוּ כשנהיה בתוך העיר
מצודת דוד.
וְבגללנו הִדִּיחַ – יביא בחוזק ובתוקף
רלב״ג.
עָלֵינוּ – על כל בני העיר
מצודת דוד. ומלבי״ם מבאר שאם ישיגם קרוב לירושלים הגם שיוכלו לברוח, יהרוג את כל אנשי ירושלים, ויעליל עלילות שאנשי דוד הרגו אותם מפני שמרדו בו, כי אז עדיין לא נודע עדיין מי מאנשי דוד ומי מאנשי אבשלום ולא ידעו מי המחריב את העיר, וגם אם יוודע שאנשי אבשלום הרגו אותם, יאמרו שזה מפני שאנשי דוד הלוחמים איתו קרובים לעיר וחוסים בצל העיר והמבצר, ולכן מהרו ללכת.
אֶת הָרָעָה וְהִכָּה – ויכה את הָעִיר כולה לְפִי חָרֶב:
 
(טו) וַיֹּאמְר֥וּ עַבְדֵֽי⁠־הַמֶּ֖לֶךְ אֶל⁠־הַמֶּ֑לֶךְ כְּכֹ֧ל אֲשֶׁר⁠־יִבְחַ֛ר אֲדֹנִ֥י הַמֶּ֖לֶךְ הִנֵּ֥ה עֲבָדֶֽיךָ׃
And the king's servants said to the king, "Behold, your servants are ready to do whatever my lord the king shall choose.⁠"
תרגום יונתןילקוט שמעונירלב״ג תועלותמצודת דודמקראות שלובות
וַאֲמַרוּ עַבְדֵי מַלְכָּא לְמַלְכָּא כְּכָל דְיֵימַר רִבּוֹנִי מַלְכָּא הָא עַבְדָיִךְ.
ויאמרו עבדי המלך וגו׳ ככל אשר יבחר וגו׳ הנה עבדיך – הדיין הזה בשעה שארכי (שררה) שלו מקולקלת אין עומדין לפניו בטכסים שלהם אלא משונים ומטולטלים שצריכים לעמוד דרך ימין עומדין דרך שמאל, הצריכין לעמוד דרך שמאל עומדין דרך ימין, וכיון שרואין שתכסס שלו מתוקנת עומדין בתכסיס שלהן, התחיל אומר אלו היה ארכי שלי מקולקלת לא היה כל אחד ואחד עומד בטכסיס שלהם התחיל אומר מזמור.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יד]

הנה עבדיך – הנה אנחנו עבדיך, ואליך נשמע.
וַיֹּאמְרוּ עַבְדֵי הַמֶּלֶךְ אֶל הַמֶּלֶךְ כְּכֹל אֲשֶׁר יִבְחַר אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ לעשות הִנֵּה עֲבָדֶיךָ אנחנו ואליך נשמע
מצודת דוד.
:
 
(טז) וַיֵּצֵ֥א הַמֶּ֛לֶךְ וְכׇל⁠־בֵּית֖וֹ בְּרַגְלָ֑יו וַיַּעֲזֹ֣ב הַמֶּ֗לֶךְ אֵ֣ת עֶ֧שֶׂר נָשִׁ֛ים פִּֽלַגְשִׁ֖ים לִשְׁמֹ֥ר הַבָּֽיִת׃
And the king went forth and his entire household after him. And the king left ten women, concubines, to keep the house.
תרגום יונתןמיוחס לר״י קרארי״דר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
וּנְפַק מַלְכָּא וְכָל אֱנַשׁ בֵּיתֵיהּ דִי עִמֵיהּ וּשְׁבַק מַלְכָּא יַת עֲשַׂר נְשִׁין לְחֵינָן לְמִטַר בֵּיתָא.
ויעזב המלך את עשר נשים פלגשים לשמור הבית – לפי שאומר למטה בוא אל פלגשי אביך (שמואל ב ט״ז:כ״א) שלא תתמה ותאמר הלא ברחו עם דוד, לכך קדם ולימדך שהניחם לשמור הבית.
ויצא המלך וכל ביתו ברגליו – פירוש: אילו הם נשיו שהוליכם עמו, והפילגשים הניח לשמור את הבית.
ברגליו – כטעם וינס ברגליו (שופטים ד׳:ט״ו), כי לא עת לרכוב על סוס.
ויצא המלך וכל ביתו ברגליו – הנה לא רכב על סוסים כדי שלא יתפרסם לכתו כי הרואים אותו הולך ברגליו לא יחשבו שהוא דוד וישלם לו מפני זה יותר המלטו מיד אבשלום.
ויעמד בית המרחק – רוצה לומר: בבית היותר רחוק מירושלם והוא דרך משל מהבתים אשר חוץ לחומה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יד]

ואז יצא המלך וכל ביתו ועבדיו, ומהירות הדרך היה כ״כ שהלכו ברגליהם כי לא לקחו בהמות ללכת בהם, כמ״ש והוא הלך יחף וכל העם אשר אתו. ורלב״ג כתב שעשה דוד זה כדי שלא יתפרסם לכתו, כי הרואים אותו הולך ברגליו לא יחשבו שהוא דוד, ובזה ימלט יותר בנקלה. והשאיר המלך עשרה נשים ופילגשים לשמור את ביתו, ובדברי הימים (דברי הימים א י״ד ד׳) קראם כלם נשים לפי שהיו הפילגשים גם כן בקידושין, כמו שכתבתי בענין פלגש בגבעה בספר שופטים (דף ס״ט ע״ד):
(טז-יז) השאלות:
למה כפל ויצא המלך ויצא המלך.
ויצא (סיפר יציאת המלך מירושלים) תחלה יצא מביתו, הוא וכל בני ביתו, ואחר כך.
ברגליו – אחריו, או הולכים ולא רוכבים, וכן פירשתי ג״כ בעמק שלח ברגליו (שירת דבורה); והיתה כונת דוד להמלט במצודות כמו שנמלט בימי שאול שהוא ועבדיו ידעו המקומות ההם ובמתי מעט היו יכולים להתיצב בפני מאות אלפים בעברות ההרים, מקום צר לבוא אל הגאיות, ואחר עצת אחיתפל לאבשלום שמע לדברי חושי והחליף מהלכו ועבר הירדן אל מחנים, אולי גם הוא היה מקום חזק, ובו המליך אבנר את איש בשת.
וַיֵּצֵא הַמֶּלֶךְ מביתו
מהר״י קרא.
וְעימו כָל בֵּיתוֹ – נשותיו
רי״ד.
, והלך בְּרַגְלָיו ולא רכב על סוסים כדי שלא יתפרסם לכתו, כי בראות העם את דוד הולך ברגל לא יחשבו שזה המלך
רלב״ג.
, וַיַּעֲזֹב – והשאיר הַמֶּלֶךְ אֵת עֶשֶׂר נָשִׁים פִּלַגְשִׁים נשואות בקידושין
אברבנאל.
לִשְׁמֹר על הַבָּיִת:
 
(יז) וַיֵּצֵ֥א הַמֶּ֛לֶךְ וְכׇל⁠־הָעָ֖ם בְּרַגְלָ֑יו וַיַּעַמְד֖וּ בֵּ֥ית הַמֶּרְחָֽק׃
And the king went forth and all the people after him; and they paused in Beth-merhak.
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
וּנְפַק מַלְכָּא וְכָל אֱנַשׁ בֵּיתֵיהּ עִמֵיהּ וְקָמוּ בַּאֲתַר דְרָחִיק.
בית המרחק – באתר דרחיק.
Far away. [Targum Yonatan translates:] "in a far away place.⁠"
ויעמדו בית המרחק – במקום רחוק מירושלים.
ויעמדו בית המרחק – לראות מי הולך עמו.
ברגליו – עמו. וכן: וכל העם אשר ברגליך (שמות י״א:ח׳). וכן תירגם יונתן: עמיה.
בית המרחק – כתרגומו: באתר דרחיק, כלומר מקום שהיה רחוק מירושלם.
ובדרש: מלמד שנדוהו. הה״ד: ישובו לי יראיך (תהלים קי״ט:ע״ט), מלמד שפרשו ממנו.
בית המרחק – פירוש: רחוק מירושלם.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יד]

והנה יצא המלך ויעמד בית המרחק, ר״ל בבית שהיה יותר רחוק מירושלם, והוא דרך משל מן הבתים אשר הם חוץ לחומה שלא יראהו אדם, והיתה עמידתו שם כדי לקבץ אנשיו שם.
ברגליו – עם מהלכו ואחריו, כמו: לעם אשר ברגלי (שופטים ח׳:ה׳).
בית המרחק – בהבית שהיה יותר רחוק מהבתים העומדים מחוץ להחומה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק טז]

(יז) ויצא מן העיר,
וכל העם – שיזכיר בסמוך,
ויעמדו בית המרחק – בבית הרחוק מן העיר להתקבץ שם.
ויעמדו בית המרחק – אולי האחרון מבתי מחוז ירושלים, או בית תענוג למלך, ושם נחו מעט ממהלכם ופקד דוד העם אשר אתו.
וַיֵּצֵא הַמֶּלֶךְ וְכָל הָעָם בְּרַגְלָיו אשר עימו
רד״ק.
, מן העיר
מלבי״ם.
וַיַּעַמְדוּ כדי להתקבץ
אברבנאל, ומשום שיצאו כל אחד בנפרד היו צריכים להתקבץ, מלבי״ם.
בְּבֵּית הַמֶּרְחָק – בבית המרוחק ביותר מהבתים שעמדו מחוץ לחומת ירושלים
רלב״ג, מצודת דוד.
, ושם נידו את אבשלום
רד״ק ע״פ הדרש.
:
 
(יח) וְכׇל⁠־עֲבָדָיו֙ עֹבְרִ֣ים עַל⁠־יָד֔וֹ וְכׇל⁠־הַכְּרֵתִ֖י וְכׇל⁠־הַפְּלֵתִ֑י וְכׇֽל⁠־הַגִּתִּ֞ים שֵׁשׁ⁠־מֵא֣וֹת אִ֗ישׁ אֲשֶׁר⁠־בָּ֤אוּ בְרַגְלוֹ֙ מִגַּ֔ת עֹבְרִ֖ים עַל⁠־פְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came with him from Gath, passed on before the king.
תרגום יונתןילקוט שמעונירש״יר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
וְכָל עַבְדוֹהִי עָבְרִין עַל יְדוֹהִי וְכָל קַשָׁתַיָא וְכָל קַלְעַיָא וְכָל גִתָּאֵי שִׁית מְאָה גַבְרָא דְאָתָן עִמֵיהּ מִגַת עָבְרִין קֳדָם מַלְכָּא.
וכל עבדיו עוברים על ידו וכל הכרתי וכל הפלתי – רבי איבו אמר כרתי שכורתין כריתות, פלתי מופלא בית דין. ורבנן אמרין הן שאומרין דבר ואין מי יפליא אחריהם.
על ידו – אצלו, הוא עומד והם עוברים.
By him. Near him, He stood in place and they passed by.
וכל עבדיו עוברים על ידו – הוא עומד מצד אחד והם עוברים לפניו.
על ידו – כמו: לפניו, כמו שאמר: על פני המלך.
וכל הכרתי וכל הפלתי – תרגם יונתן: וכל קשתיא וכל קלעיא. ואפשר שהיו משפחות ידועות בישראל. ורבותינו ז״ל פירשו אלו אורים ותומים, ומלת כל קשה לפירושם.
וכל הגתים – אמרו כי גוים היו וכן אתי הגתי (שמואל ב ט״ו:י״ט) גוי היה, ולפי דעתי כי ישראלים היו שהיו מתגוררים בגת ובאו עתה לעזרת דוד, וזהו שאמר: אשר באו ברגלו מגת – פירוש בעבורו, כמו: ויברך י״י אותך לרגלי (בראשית ל׳:ל׳) – בעבורי. וכבר פירשתי עוד למעלה בענין הגתים בדבר עטרת מלכם.
ותרגם יונתן: ברגלו – עמיה, ר״ל עם אתי הגתי, ואע״פ שלא נזכר ידוע כי אתי הגתי היה ראש לשש מאות איש אלה, וכן אמר: ויעבור אתי הגתי וכל אנשיו (שמואל ב ט״ו:כ״ב).
אשר באו ברגלו – פירוש: אשר באו עמו.
ברגלו – אינו אחד במין עם האחר כי זה כטעם ויעל ברגליו עשרת אלפי איש (שופטים ד׳:י׳), ואם הכל אחד בסוג.
וכל הכרתי וכל הפלתי – הם היו שתי משפחות בתכלית החכמה ומהם היו סנהדרין כמו שיתבאר אחר זה וידמה שהסנהדרין נקראו כך כי הם כורתין הדין במה שיבא לפניהם כי אחריהם אין ללכת לאחרים למעלה מהם והם גם כן מבארים כל מה שיפלא למשפט באיזה דבר שיהיה מדברי התורה כמו שנתבאר בפי׳ כי יפלא ממך דבר למשפט ואמר כל הכרתי וכל הפלתי לפי שהיו שם לפניהם שורות של תלמידים להקים מהם כשיצטרך ולזה אמר כי כלם עברו עם דוד.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יד]

ולכן אמר וכל עבדיו עוברים על ידו, ר״ל לפניו, והכרתי והפלתי, שהם היו שתי משפחות הסרים לעבודת דוד שעברו גם כן עמו, וכל הגתים שהם בני ישראל שמתגוררים בגת עברו עמו:
הסרתי והפלתי – תרגם יונתן: קשתיא וקלעיא.
הגתים – האנשים שהתגוררו בגת בעוד שהיה דוד שם.
ברגלו – עם מהלכו.
על פני – לפני.
על ידו – סמוך למקום מעמדו.
אשר באו ברגלו – אשר באו עמו מגת, שישבו עמו שמה עוד היה נרדף משאול.
עברים על ידו – הוא עמד לפקד כל עובר אם ילך עמו אם לא,
וכל הכרתי גבורי דוד,
אשר באו ברגלו בסבתו שבאו להיות מבני חילו ואתי הגתי פקיד עליהם.
באו ברגלו מגת – דוד הרגיש שיום יום לב בני ישראל היה מתרחק מעליו ושלח להביא שש מאות גתים אליו עם אתי שאולי יודעו היה לשעבר, ומיד כשבאו לירושלים מצאו דוד בורח והלכו ברגליו.
וְכָל עֲבָדָיו עֹבְרִים עַל יָדוֹ – סמוך למקום מעמדו
מצודת דוד.
, כאשר הוא עומד מצד אחד לפקד כל עובר אם ילך עמו אם לאו
מלבי״ם.
, והם עוברים לפניו
רש״י, ר״י קרא, רד״ק.
, וְעברו שם כָל הַכְּרֵתִי – הקשתים
תרגום יונתן, מצודת ציון.
וְכָל הַפְּלֵתִי – הקלעים
תרגום יונתן, מצודת ציון.
גיבורי דוד
מלבי״ם. ורלב״ג ביאר ״וכל הכרתי וכל הפלתי״ שתי משפחות היו בתכלית החכמה ומהם היו סנהדרין, ונקראו כך כי הם כורתין הדין במה שיבא לפניהם כי אחריהם אין ללכת לאחרים למעלה מהם, והם גם כן מבארים כל מה שיפלא למשפט באיזה דבר שיהיה מדברי התורה.
וְכן כָל הַגִּתִּים – האנשים שהתגוררו בגת בעוד שהיה דוד שם
מצודת ציון.
בבורחו משאול
מצודת דוד.
, שהם היו בסה״כ שֵׁשׁ מֵאוֹת אִישׁ מגת
רד״ק.
אֲשֶׁר בָּאוּ בְרַגְלוֹ – עִמּוֹ
רי״ד.
ובעבורו
רד״ק.
מִגַּת להיות מבני חילו, כאשר אִתַּי הַגִּתִּי פקד עליהם
מלבי״ם.
, וכולם עֹבְרִים עַל פְּנֵי – לפני
מצודת ציון.
הַמֶּלֶךְ:
 
(יט) וַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל⁠־אִתַּ֣י הַגִּתִּ֔י לָ֧מָּה תֵלֵ֛ךְ גַּם⁠־אַתָּ֖ה אִתָּ֑נוּ שׁ֣וּב וְשֵׁ֤ב עִם⁠־הַמֶּ֙לֶךְ֙ כִּי⁠־נׇכְרִ֣י אַ֔תָּה וְגַם⁠־גֹּלֶ֥ה אַתָּ֖ה לִמְקוֹמֶֽךָ׃
Then the king said to Ittai the Gittite, "Why should you also go with us? Return, and stay with the king; for you are a foreigner, and also an exile from your own place.
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״גרלב״ג תועלותאברבנאלמצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
וַאֲמַר מַלְכָּא לְאִתַּי גִיתָּאָה לְמָא תֵיזֵיל אַף אַתְּ עִמָנָא תּוּב וְתֵיב עִם מַלְכָּא אֲרֵי נוּכְרָא אַתְּ וְאַף אִם גָלֵי אַתְּ אֱזֵיל לָךְ לְאַתְרָךְ.
עם המלך – עם אבשלום.
כי נכרי אתה – ואנחנו בורחים מאין צידה ומזון, ומתוך שאתה נכרי לא תמצא מרחמים.
וגם גולה אתה למקומךוגם אם גולה אתה מעם המלך שאינך רוצה להיות עמו, למקומך חזור לך, כי לא טוב לכתך עמי, שהרי תמול באת.
With the king. With Avsholom.
Because you are a foreigner. We are fleeing without provisions and food, and because you are a foreigner you will not find people that will have pity on you.
And even if you are estranged [from Avsholom]. And even if you are exiled from the king [Avsholom] because you do not want to be with him, then return to your home because it is not good to go with me because you [just] came yesterday.⁠
This verse blends into verse 20 where Dovid explains more about why it is disadvantageous for Itai to stay with him.
שוב ושב עם המלך כי נכרי אתה – מה לך אם אני מלך או בני.
וגם גולה אתה למקומך – פתר׳: וגם גולה אתה ממקומך, כמו וישאלו אנשי המקום לאשתו (בראשית כ״ו:ז׳) – שפתר׳: וישאלו מאשתו מי היא.
דבר אחר: וגם גולה אתה למקומך – כלומר גולה אתה שוב ולך למקומך.
וגם גולה אתה למקומך – כמו גולה אתה ממקומך. ודומה לו ואמר פרעה לבני ישראל נבוכים הם בארץ (שמות י״ד:ג׳).
שוב ושב עם המלך – פירוש עם אבשלום המלך, שרצו ישראל להמליכו.
כי נכרי אתה – לפי שהתגורר בגת ימים רבים, ואולי נולד שם, ועתה באת מקרוב כי נכרי אתה עדיין וגולה אתה, איך אניעך עוד.
ופירוש גולה – מטלטל, כי לשון גלות יש שהוא טלטול השבי והוא הרוב, ויש שהוא טלטול בלא שבי אלא ממקום למקום כמו זה, וכן: ויגלום אל מנחת (דברי הימים א ח׳:ו׳).
ומלת למקומך דבק עם שוב ושב שזכר, כאילו אמר שוב למקומך ושב עם המלך. ומקומו היה ירושלים כי שם בא לשבת כשבא מגת. ובענין הזה תרגם יונתן אלא שלא הדביקו עם שוב אלא הוסיף בו ואמר: ואף אם גלי את אזיל לך לאתרך.
וגם גולה אתה למקומך – בא הנה הלמ״ד במקום מ״ם.
את המלך – רמז לאבשלום שהוא מלך היום בעונות.
וגם אתה גולה למקומך – יתכן שלא היה יושב בירושלם כי אם זמן מועט והיה תמיד נע ונד למקומו להעתיק משם קניניו ולזה אמר לו כי נכרי אתה ואמר לו גם כן תמול בואך והיום אניעך עמנו ללכת.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יד]

וזכר שהשתדל המלך עם אתי הגתי שישוב וישב עם אבשלום אשר נמלך, ואתה תראה שקראו דוד פעמים מלך, באמרו ושב עם המלך, לפי שאשר יבחר ה׳ בו וכל ישראל הוא הראוי להקרא מלך. ומה שאמר לאתי הגתי נכרי אתה וגם גלה אתה למקומך תמול בואך וגו׳, חשבו רבים שזה יורה היות איתי גוי ואינו כן, כי הוא היה מתגורר בגת ומבני ישראל היה, ורד״ק כן כתב שנקרא הגתי לפי שנולד בגת או התגורר שם, ושקראו נכרי לפי שמקרוב בא אצל דוד, ושגולה אתה למקומך, פירושו שיתטלטל למקומו, וששיעור הכתוב לדעתו הוא, שוב למקומך, שהוא ירושלם ששם היה דר זה ימים מעטים, ושב שם עם המלך אבשלום כי נכרי אתה שמה וגם גולה אתה, ר״ל שבאת שם מגת. ויהיה לפי זה מלת למקומך דבק עם שוב, שישוב לירושלם למקומו ולביתו. ואפשר לי לפרש שאתי היה עדין יושב בגת ובא זה ימים מועטים לעבוד את המלך דוד, ולכן אמר שוב ושם עם המלך, ר״ל עם אבשלום בירושלם כי נכרי אתה, ר״ל אינך מעבי לשתתירא מפני אבשלום, נכרי אתה ואל יחשדך בעניני, ואם יחשוד בך על כל פנים לך מעמו אל מקומך גת ותהיה שם גולה ומתגורר כבתחלה, וכן כתב רש״י ואפילו גולה אתה מעל אבשלום שאינך רוצה להיות עמו חזור למקומך ותהיה גולה שמה:
גולה – ענין טלטול ונוע, ואם הוא בלא שבי, וכן: ויגלום אל מנחת (דברי הימים א ח׳:ו׳).
עם המלך – על אבשלום יאמר, שמלך עתה.
כי נכרי אתה – הלא אתה מארץ נכריה, ואינך מעבדי לשתתירא מפני אבשלום.
וגם גולה – ואפילו תרצה להיות גולה מעל פני אבשלום מבלי לשבת אתו, אזי חזור למקומך לגת, ותהיה גולה שמה לשבת בה כמאז.
(יט-כ) השאלות:
בפסוקים האלה נלחצו המפרשים.
למה תלך עמנו אם תלך מפני שאתה ירא מאבשלום, יש לך שני ברירות, או שוב לירושלים ושב עם המלך – כי לא ישים לב עליך כי נכרי אתה, וגם (אם) גולה אתה – אם יגלה אותך מירושלים למקומך הלא תגלה למקומך לגת, ולא תפסיד מאומה.
ושב עם המלך – לנסותו אמר כן אם בא לו מאהבתו אותו, או מפני שכר שקצב לו.
כי נכרי אתה – ועדין לא קשרת ברית עמי א״כ חפשי אתה ללכת את אבשלום, ותיבות עם המלך העלו על דעתי שאולי לא היתה דעת דוד כי אם למלט נפשו ונפש עבדיו, ומחפצו הטוב היה מתרצה לעזוב המלוכה ביד אבשלום אם יכרות עמו ברית לחיות אותו ואת עבדיו, ומעתה הוא בעצמו קוראו מלך.
וגם גלה אתה למקומך – מליצה קשה, וצריכים אנו או לפרש גלה תוכל לשוב אל מקומך אתה ואנשיך, והשתמש בשרש גלה לפי שהיתה דעתו אחר גלותו מארצו להתישב בירושלים ועכשי הוא נוסע משם וגולה שנית, או תהיה למ״ד למקומך במקום מ״ם, אך גלית ממקומך ובאת ממקום רחוק ועיף אתה ואנשיך, ולא ידעתי להכריע, והפסוק שאחריו סומך הפירוש השני, רק נ״ל ג״כ שטוב לפרש גולה כפירוש הראשון מלהניח שנכתב למ״ד במקום מ״ם, דבר זר.
וַיֹּאמֶר דוד הַמֶּלֶךְ אֶל אִתַּי הַגִּתִּי – מעיר גת לָמָּה תֵלֵךְ גַּם אַתָּה אִתָּנוּ? שׁוּב וְשֵׁב עִם אבשלום
רש״י.
שרצו ישראל להמליכו
רד״ק.
וכעת הוא
מצודת דוד.
הַמֶּלֶךְ, ואין לך לחשוש מאבשלום
מצודת דוד, מלבי״ם.
כִּי נָכְרִי אַתָּה ואינך נמנה עם עבדי ולא ישים לב אליך
מצודת דוד.
, ועוד שאנחנו בורחים ללא צידה ומזון, ומתוך שאתה נכרי לא תמצא מי שירחם עליך
רש״י.
, וְגַם אם גֹּלֶה אַתָּה – יגלה אותך מירושלים, או שלא תרצה לשבת עם אבשלום
רש״י, מצודת דוד. פירוש המילה גולה הוא מלשון טלטול ונוע, מצודת ציון.
, אזי לִמְקוֹמֶךָ לעיר גת חזור, ותהיה גולה שמה לשבת בה כמאז
מצודת דוד.
, כי לא טוב לכתך עמי, שהרי
רש״י, מצודת דוד, רד״ק.
:
 
(כ) תְּמ֣וֹל׀ בּוֹאֶ֗ךָ וְהַיּ֞וֹם [אֲנִֽיעֲךָ֤] (אנועך) עִמָּ֙נוּ֙ לָלֶ֔כֶת וַאֲנִ֣י הוֹלֵ֔ךְ עַ֥ל אֲשֶׁר⁠־אֲנִ֖י הוֹלֵ֑ךְ שׁ֣וּב וְהָשֵׁ֧ב אֶת⁠־אַחֶ֛יךָ עִמָּ֖ךְ חֶ֥סֶד וֶאֱמֶֽת׃
You came just yesterday; should I this day make you go up and down with us, while I go where I may? Return, and take back your brothers with you. May kindness and truth be with you.⁠"
תרגום יונתןרש״יר״י קראמיוחס לר״י קרארד״קרי״דר״י אבן כספירלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת ציוןמצודת דודמלבי״םהואיל משהמקראות שלובות
תְּמָלֵי אֲתֵיתָא וְיוֹמָא דֵין אֲטַלְטְלִינָךְ עִמָנָא לְמֵיזַל וַאֲנָא אָזֵיל לַאֲתַר דְלֵית אֲנָא יְדַע לְאָן אֲנָא אָזֵיל תּוּב וַאֲתֵיב יַת אֲחָךְ עִמָךְ וַעֲבֵיד עִמְהוֹן טִיבוּ וּקְשׁוֹט.
והיום אניעך עמנו – ואין לי מקום שאוכל להושיבך שם ולהמלט, כי אני הולך אל אשר יקרני המקרה ללכת יום יום. כשאשמע שהרודפים כאן, אני בורח כאן.
וכן תרגם יונתן: וגם גולה אתה למקומך (שמואל ב ט״ו:י״ט) – ואף אם גלי את אזיל לך לאתרך.
חסד ואמת – אני מחזיק בך טובת חסד ואמת שעשית עמדי.
And should I today cause you to move with us. I have no place that I can settle you there to escape because I am going to where circumstances have me go each day. When I hear that the pursuers are here I flee here. And so Yonatan translates [the verse], "And if you are estranged [from Avsholom] you can go home" [as:] "And if you you are estranged go [back] to your city.⁠"
I will consider it kindness and truth. I will credit you the favor of kindness and truth that you have done for me.
ואני הולך על אשר אני הולך – ואני הולך במקום שאוכל לברוח.
שוב והשב את אחיך עמך חסד ואמת – כלומר חסד ואמת יקדמך שעשית עמי חסד ואמת.
חסד ואמת – שעלה על דעתך ללכת עמי.
אניעך – כתוב בוי״ו וקרי ביו״ד, והענין אחד אלא שזה מן הקל וזה מן הכבד.
ואני הולך על אשר אני הולך – על כמו: אל, כמו: ותתפלל על י״י (שמואל א א׳:י׳), כלומר אני הולך אל המקום אשר אני הולך במקרה, כי לא אדע אנה אלך כאדם בורח, כתרגומו: ואנא אזיל לאתר דלית אנא ידע לאן אנא אזיל.
את אחיך עמך – הם הגתים שש מאות איש (שמואל ב ט״ו:י״ח) שבאו עמו מגת.
חסד ואמת – אני מחזיק לך חסד ואמת על מה שעשית, ואני מכיר כי לבך טוב עמי.
ויונתן תרגם: ואתיב ית אחך עמך ועביד עמהון טיבו וקשוט.
והשב את אחיך עמך חסד ואמת – פירוש: מקרא קצר הוא, ועשה עמהם חסד ואמת מפני שגלו עמו, וזה היה הגדול שבהם, היה אומר לו תגמול להם חסד ואמת, ותרג׳ ועיביד עמהון טיבו וקשוט.
חסד ואמת – זה גזרה נפרדת לעצמה.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יד]

ונתן הטעם למה לא יוליכהו עמו באמרו תמול בואך, ר״ל מגת לעבודתו, וא״כ אינו ראוי שהיום אניעך עמנו. ועוד טענה שנית שאני הולך לאשר אלך, ר״ל לאיזה מקום שיזדמן ללכת ואין לי מקום להושיבך שמה, כי לא היה יודע דוד אנה ילך ועל כן ראוי היה שישוב הוא וכל הגתים עמו. ונתן לו דוד חסד ואמת על כוונתו הטובה, וכוון באומרו חסד ואמת לומר אם יחזירני השם בשלום אשלם תודות לך, וזהו אמת, ואם לא אחזור עוד, יהיה זה חסד שלא לתשלום גמול:
אנועך – אניעך קרי.
אחיך – רעיך הבאים אתך.
ואמת – הוא כענין חסד.
תמול בואך – זה מקרוב באת אלי מגת, ומיד אניע אותך ללכת נד ונד.
ואני הולך – רצה לומר: וכי הולך אני למקום ידוע שתלך גם אתה עמדי, הלא אני הולך על אשר וגו׳, רצה לומר: אינני הולך אל המקום אשר אחשוב ללכת שמה, כי אין מחשבותי ללכת למקום ידוע, כי אם כאשר יזדמן.
חסד ואמת – רצה לומר: והנה כוונתך הטובה חשובה בעיני לחסד ואמת.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יט]

(כ) תמול – ואם תלך למעני כדי לעזרני, ע״ז השיב,
א. תמול בואך ואיך היום אניעך ואתה עיף ויגע,
ב. ואני הולך על אשר אני הולך – עוד לא ידעתי תכלית מהלכי ומגמתי רק סבת ההליכה היא מפני שאני הולך, רצה לומר בורח ממה שממנו, לכן שוב אתה והשב את אחיך עמך (והשב את אחיך) חסד ואמת – רצה לומר זה החסד שתשיב להם בעבור שהלכו אתך שתשיבם בל ינודו וינועו.
שוב וגו׳ – ירושלימה אל אבשלום, או שוב אל ארץ פלשתים.
חסד ואמת – ואני מחשב לך ביאתך אצלי כמעשה חסד ואמת והמספר קצר דבריו וכתבם כמו שיצאו מפי דוד ברגשת לבה.
רק תְּמוֹל | – לאחרונה בּוֹאֶךָ – באת מגת
מצודת דוד.
לירושלים ואתה עייף ויגע
מלבי״ם.
וְהַיּוֹם אֲנִיעֲךָ (אנועך כתיב) עִמָּנוּ לָלֶכֶת נע ונד?! וכי הולך אני למקום ידוע שתלך גם אתה עמדי?! הלא אין לי מקום ידוע אליו אני הולך
מצודת דוד.
שאוכל להושיבך שם ולהמלט
רש״י.
, וַאֲנִי הוֹלֵךְ עַל – אל
רד״ק.
אֲשֶׁר אֲנִי הוֹלֵךְ למקום שאיני יודע
תרגום יונתן.
כאשר מטרתי אינה להגיע למקום מסוים אלא לברוח
מלבי״ם.
, לכן שׁוּב וְהָשֵׁב אֶת אַחֶיךָ – רעיך
מצודת ציון.
הגתים
רד״ק.
עִמָּךְ, והנה כוונתך הטובה חשובה בעיני
רש״י, מצודת דוד.
לְחֶסֶד וֶאֱמֶת
מלבי״ם ביאר עשית חסד ואמת עם אנשיך להחזירם שלא ינודו וינועו. ואברבנאל ביאר חסד ואמת לומר, אם יחזירני השם בשלום אשלם תודות לך, וזהו אמת, ואם לא אחזור עוד, יהיה זה חסד שלא לתשלום גמול.
ואני יודע כי ליבך טוב עמי
רד״ק.
:
 
(כא) וַיַּ֧עַן אִתַּ֛י אֶת⁠־הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּאמַ֑ר חַי⁠־יְהֹוָ֗היְ⁠־⁠הֹוָ֗ה וְחֵי֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ כִּ֠י (אם) בִּמְק֞וֹם אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶה⁠־שָּׁ֣ם׀ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֗לֶךְ אִם⁠־לְמָ֙וֶת֙ אִם⁠־לְחַיִּ֔ים כִּי⁠־שָׁ֖ם יִהְיֶ֥ה עַבְדֶּֽךָ׃
And Ittai answered the king, and said, "As Hashem lives, and as my lord the king lives, surely in the place that my lord the king shall be, whether for death or for life, there also shall your servant be.⁠"
תרגום יונתןמיוחס לר״י קרארד״קרלב״ג תועלותאברבנאלמנחת שימצודת דודמלבי״םמקראות שלובות
וַאֲתֵיב אִתַּי יַת מַלְכָּא וַאֲמַר קַיָים הוּא יְיָ וְקַיָים רִיבּוֹנִי מַלְכָּא אֱלָהֵין בְּאַתְרָא דִיהֵי תַמָן רִבּוֹנִי מַלְכָּא אִם לְמוֹתָא וְאִם לְחַיֵי אֲרֵי תַמָן יְהֵי עַבְדָךְ.
(כא-כב) ויען אתי את המלך ויאמר חי י״י וחי אדוני המלך כי אם במקום אשר יהיה שם אדוני המלך אם למות ואם לחיים כי שם יהיה עבדך – ודוד השיבו מאחר שאין רצונך לשוב שם, עבור עם ההולכים עמי דכתיב ויאמר דוד אל אתי לך ועבור.
כי אם במקום – אם כתיב ולא קרי, והענין אחד אם קרי או לא קרי, והמלות האלה דכתיבין ולא קורין או דקורין ולא כתיבין וכן קרי וכתיב, נראה כי בגלות הראשון אבדו הספרים ונטלטלו, והחכמים יודעי המקרא מתו, ואנשי כנסת הגדולה שהחזירו התורה ליושנה מצאו מחלוקת בספרים הנמצאים והלכו בהם אחר הרוב לפי דעתם, ובמקום שלא השיגה דעתם על הברור כתבו האחד ולא נקדו, או כתבו מבחוץ ולא כתבו מבפנים, או כתבו אחד מבחוץ ואחד מבפנים.
[ביאור לפסוק זה כלול בביאור פסוק יד]

והנה איתי הגתי לא רצה ונשבע שבמקום אשר ישב המלך אם למות ואם לחיים ישב הוא וכל אנשיו, וכוון בזה על מה שאמר המלך ואני הולך לאשר אלך, שיורה שלהעדר מקום מושבם ישלחהו והוא בלתי ראוי, כי במקום אשר ישב בו המלך המעולה ואנשיו כלם ראשי בני ישראל המה יתפייסו הגתים לשבת בו בהיות טוב או רע, כי איך יתרעם הפחות במה שלא יתרעם המלך והשרים אם מהמקום ואם מהמזונות? וזהו במקום אשר יהיה שם אדוני המלך שם יהיה עבדך:
כי אם במקום – אם כתיב ולא קרי והוא חד מן ד׳ אם כתיב ולא קרי וסימנו נמסר ברות.
אם למות – ואם המקום תהיה סיבה למות וגו׳.
אשר יהיה שם וכו׳ אם למות אם לחיים – רצה לומר אחר שיהיה בהכרח במקום סכנה, מסופק אם למות אם לחיים, לכן שם יהיה עבדך – כי אין ראוי לאוהב לעזוב את אהובו בעת צר.
וַיַּעַן אִתַּי אֶת הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמַר בשבועה
אברבנאל.
חַי יְהוָה וְחֵי אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ כִּי (אִם
״אם״ כתיב ולא קרי, והענין אחד אם קרי או לא קרי, והמלות האלה דכתיבין ולא קורין או דקורין ולא כתיבין, וכן קרי וכתיב, נראה כי בגלות הראשון אבדו הספרים ונטלטלו, והחכמים יודעי המקרא מתו, ואנשי כנסת הגדולה שהחזירו התורה ליושנה מצאו מחלוקת בספרים הנמצאים והלכו בהם אחר הרוב לפי דעתם, ובמקום שלא השיגה דעתם על הברור כתבו האחד ולא נקדו או כתבו מבחוץ ולא כתבו מבפנים או כתבו אחד מבחוץ ואחד מבפנים, רד״ק.
כתיב) בִּמְקוֹם אֲשֶׁר יִהְיֶה שָּׁם | אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אִם לְמָוֶת אִם לְחַיִּים כִּי שָׁם יִהְיֶה עַבְדֶּךָ כי אין ראוי לאוהב לעזוב את אהובו בעת צרה
מלבי״ם.
:

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144